Las definiciones y clasificaciones utilizadas actualmente por los países miembros varían mucho. | UN | فالتعاريف والتصنيفات الحالية التي تستخدمها البلدان الأعضاء تختلف اختلافاً كبيراً. |
Algunas definiciones y clasificaciones pueden haber cambiado en los últimos 10 años. | UN | وقد تكون تغيرت بعض التعاريف والتصنيفات خلال السنوات العشر الماضية. |
Subdivisión de Cuentas Naciones y clasificaciones Estadísticas | UN | فرع الحسابات القومية والتصنيفات الاحصائية |
Por ejemplo, la Oficina Internacional del Trabajo hace hincapié en los vínculos entre las actividades productivas y las clasificaciones del empleo. | UN | فمثلا، يؤكد مكتب العمل الدولي على الصلات بين اﻷنشطة الانتاجية والتصنيفات المتصلة بالعمالة. |
La unidad de observación y las clasificaciones son las mismas que en la tabulación mencionada. | UN | ووحدة الملاحظة والتصنيفات هما نفس الواردتين في الجدول المذكور أعلاه. |
En las publicaciones del censo debe ofrecerse una explicación sobre cualquier posible diferencia entre las definiciones y clasificaciones nacionales e internacionales de la educación, a fin de facilitar al análisis y la comparación internacional. | UN | وينبغي إيضاح أي فروق بين التعاريف والتصنيفات الوطنية والدولية للتعليم في منشورات التعداد بغية تيسير المقارنة والتحليل. |
Uno de los aspectos más importantes del subprograma seguirá siendo la coordinación y la elaboración de normas y clasificaciones estadísticas internacionales. | UN | وسيظل تنسيق وتطوير المعايير والتصنيفات اﻹحصائية الدولية يشكل بعدا رئيسيا من أبعاد هذا البرنامج الفرعي. |
Cuando existen, las definiciones y clasificaciones difieren de un país a otro. | UN | وإن وجدت هذه التعاريف والتصنيفات على الإطلاق فإنها تتفاوت من بلد إلى آخر. |
Asegurarse de que la reunión de datos se lleve a cabo de conformidad con lo acordado en materia de especificaciones y clasificaciones, intervalos de tiempo, ámbito geográfico y puestos de venta | UN | :: كفالة جمع البيانات وفقا للمواصفات والتصنيفات والفترات الزمنية والنطاق الجغرافي والمنافذ المتفق عليها |
Los metadatos deben abarcar conceptos, variables y clasificaciones, así como la calidad; | UN | وينبغي أن تغطي البيانات الوصفية المفاهيم والمتغيرات والتصنيفات بالإضافة إلى الجودة؛ |
Al prestar asistencia a los cursos prácticos sobre estadísticas y clasificaciones industriales que se celebraron en Beirut en 2011 y en Qatar en 2012, la División también prestó apoyo a las actividades de la CESPAO. | UN | وقدمت الشعبة المساعدة أيضا في حلقتي عمل تناولتا الإحصاءات والتصنيفات الصناعية وعقدتا في بيروت في عام 2011 وقطر في عام 2012، فوفرت بذلك الدعم لأنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Fuentes, metodologías y clasificaciones de datos diferentes dificultan la vinculación de los datos. | UN | واختلاف مصادر البيانات والمنهجيات والتصنيفات يعقِّد عملية ربط البيانات. |
Los datos estadísticos que se mantienen en la mayor parte de los archivos de los organismos no pueden compararse entre sí; a menudo difieren en cuanto a conceptos, definiciones y clasificaciones. | UN | ولا تتوفر البيانات اﻹحصائية الموجودة في معظم ملفات الوكالة إمكانية المقارنة المطلوبة ؛ ﻷنها تختلف في أغلب اﻷحيان من حيث المفاهيم، والتعاريف، والتصنيفات. |
Además, los participantes consideraron que era necesario revisar las definiciones y clasificaciones estándar existentes de poblaciones urbanas y rurales y emigrantes internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتأى الاجتماع أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعريفات والتصنيفات الموحدة الحالية للسكان الحضريين والريفيين والمهاجرين الدوليين. |
En vista de los grandes cambios que se han producido en la estructura y el funcionamiento de los sistemas urbanos, se insta a las Naciones Unidas y a las oficinas nacionales de estadística a que examinen las definiciones y clasificaciones corrientes de población urbana y población rural. | UN | اقرارا بالتغيرات الكبرى التي حدثت في بنية النظم الحضرية وفي أدائها لوظيفتها، تُحَث اﻷمم المتحدة والمكاتب الاحصائية الوطنية على استعراض التعاريف والتصنيفات المعيارية القائمة لسكان الريف والحضر. |
El resultado de esta consulta fue un acuerdo sobre un marco general en el que se especifican el contenido, la forma de presentación de los datos y las definiciones y clasificaciones básicas para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000. | UN | وحققت هذه المشاورة اتفاقا على إطار عمل عالمي يحدد المضمون واستمارة للبيانات والتعريفات والتصنيفات الرئيسية لتقييم الغابات حتى العام ٢٠٠٠. |
La reunión aportó su contribución en particular a un proyecto de marco general para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000 que estaba en preparación y abarcaba el contenido de datos, las definiciones y clasificaciones. | UN | وساهم بشكل خاص في وضع مشروع إطار عالمي لتقييم الموارد الحرجية لسنة ٢٠٠٠، كان قيد اﻹعداد وشمل مضمون البيانات والتعاريف والتصنيفات. |
La unidad de observación y las clasificaciones son las mismas que en el cuadro mencionado. | UN | ووحدة الملاحظة والتصنيفات هما نفس الواردتين في الجدول المذكور أعلاه. |
Por ejemplo, las clasificaciones oficiales de la delincuencia organizada se han inspirado con frecuencia en caracterizaciones y categorías étnicas. | UN | وكثيرا ما تكون التصنيفات الرسمية للجريمة المنظمة، على سبيل المثال، مستوحاة من اﻷوصاف والتصنيفات العرقية. |
Un modo de asegurar la homogeneidad de las unidades y las clasificaciones consiste en utilizar un registro de empresas exhaustivo como instrumento para estructurar las unidades y asignarles clasificaciones. | UN | ومن ضمن سبل كفالة اتساق الوحدات والتصنيفات استخدام سجل شامل للأعمال التجارية كوسيلة لتنظيم الوحدات واختيار تصنيفاتها. |
La anterior Sección de Apoyo a la Dotación de Personal se transfirió también de la División de Servicios de Especialistas a la División de Servicios Operacionales y, simultáneamente, el Servicio de Remuneraciones y clasificación se trasladó a la División de Servicios de Especialistas. | UN | وكذلك نقل قسم دعم التوظيف من شعبة خدمات الاخصائيين الى شعبة الخدمات التنفيذية، وفي نفس الوقت، نقلت دائرة التعويضات والتصنيفات الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
El monto y la clasificación de las partidas deberán complementarse con cualquier otra información necesaria para aclarar su significado. | UN | ٤٢ - وينبغي تكميل مبالغ البنود وتصنيفاتها بأي معلومات إضافية تلزم ﻹيضاح معنى هذه المبالغ والتصنيفات. |
Por consiguiente muchos científicos, organizaciones comunitarias y organizaciones no gubernamentales que trabajan con campesinos han compilado un acervo de tecnologías tradicionales relativas a distintos sistemas de producción y tipologías agrarias. | UN | وبناء على ذلك قام عدد كبير من العلماء ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة مع صغار المزارعين بتجميع حجم ضخم من التكنولوجيات التقليدية المرتبطة بمختلف النظم الانتاجية والتصنيفات الزراعية. |
La CEPE contribuyó al mejor conocimiento y aplicación de las directrices, normas y nomenclaturas internacionales para la elaboración de estadísticas oficiales. | UN | 664 - أسهمت اللجنة في تحسين معرفة المبادئ التوجيهية والمعايير والتصنيفات الدولية لإعداد الإحصاءات الرسمية وتعزيز تنفيذها. |