Consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | عقد مشاورات مع مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتعاون معها |
En esa reunión se aprobó también un marco para la acción mundial que fomenta el apoyo a otros organismos internacionales y la cooperación con ellos. | UN | كما اعتمد الاجتماع الثاني إطارا للعمل العالمي الذي يشجع تقديم الدعم للهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها. |
:: Comunicado especial de apoyo y cooperación a los países de renta media para promover su desarrollo y el cumplimiento de las metas del Milenio | UN | :: بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Estamos dispuestos a apoyar y cooperar con Croacia en esta iniciativa. | UN | إننا مستعدون لتقديم دعمنا لكرواتيا والتعاون معها في هذا المسعى. |
Participación y colaboración con el Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والتعاون معها |
Es esencial también que los Estados apoyen la Corte y cooperen con ella de modo que pueda desempeñar su cometido. | UN | وهناك شأن كبير أيضا لقيام الدول بمساندة المحكمة والتعاون معها كيما تتمكن من إنجاز واجباتها. |
Por tanto, se alienta a los Estados Partes a que apoyen a esas organizaciones y cooperen con ellas, permitiéndoles participar en la prestación de servicios para los niños con discapacidad y garanticen que funcionan en pleno cumplimiento de las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها ممكّنة إياها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية تماماً. |
El Gobierno chino está dispuesto a trabajar junto con los países africanos, a colaborar con ellos de diversas formas y a hacer su aporte al logro de los objetivos del Nuevo Programa. | UN | والحكومة الصينية على استعداد للعمل مع البلدان الافريقية، والتعاون معها في مختلف اﻷشكال، واﻹسهام في بلوغ أهداف جدول اﻷعمال. |
La propuesta concreta de Movimiento por un Mundo Mejor es promover y fomentar estas " nuevas " microeconomías y empresas autogestionadas y colaborar con ellas, pues usan el capital más valioso del mundo: las personas. | UN | والاقتراح المحدد لحركة العمل من أجل عالم أفضل هو تعزيز وتشجيع هذه الاقتصادات الصغرى " الجديدة " والمشاريع المدارة ذاتياً، والتعاون معها. إنها تستخدم أفضل رأس مال في العالم: شعبُناً. |
Posteriormente, el Estado peruano dejó sin efecto dicha medida y reafirmó su sometimiento a la Corte y cooperación con la misma. | UN | وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها. |
Apoyo de las Naciones Unidas y cooperación con ellas | UN | أولا الدعم المقدم من الأمم المتحدة والتعاون معها |
Apoyo de las Naciones Unidas y cooperación con ellas | UN | أولا الدعم المقدم من الأمم المتحدة والتعاون معها |
La Unión Europea desempeña un papel activo en lo que respecta a la asistencia y la cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | يعمل الاتحاد الأوروبي على تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والتعاون معها. |
Ese enfoque tampoco excluiría la necesidad de que el Consejo adoptara medidas complementarias para garantizar la eficacia del tribunal y la cooperación que se le preste. | UN | ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها. |
Comunicado especial de apoyo y cooperación a los países de renta media para promover su desarrollo y el cumplimiento de las metas del Milenio | UN | بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
El Grupo se compromete a prestar su apoyo y cooperación a la Alta Comisionada en el cumplimiento de sus deberes y responsabilidades y, una vez más, la felicita sinceramente. | UN | وتتعهد المجموعة بالدعم للمفوضة السامية والتعاون معها في أداء مهامها ومسؤولياتها، وتعرب لها مرة أخرى عن تهانيها الحارة. |
Suiza desea hacer hincapié en el importante papel que los Estados deben desempeñar para apoyar a la Corte Penal Internacional y cooperar con ella. | UN | وتود سويسرا أن تؤكد أهمية الدور الذي يجب أن تضطلع به الدول في دعم المحكمة الجنائية الدولية والتعاون معها. |
Movilización de las organizaciones no gubernamentales y colaboración con ellas | UN | طاء - إشراك المنظمات غير الحكومية والتعاون معها |
También es vital que los Estados contratantes apoyen a la Corte y cooperen con ella. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقوم الدول المتعاقدة بدعم المحكمة والتعاون معها. |
Por tanto, se alienta a los Estados Partes a que apoyen a esas organizaciones y cooperen con ellas, permitiéndoles participar en la prestación de servicios para los niños con discapacidad y garanticen que funcionan en pleno cumplimiento de las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها ممكّنة إياها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية تماماً. |
Damos la bienvenida a esos tres países y nos comprometemos a brindarles nuestro apoyo y a colaborar con ellos para trabajar, juntos y de forma solidaria, por la realización de los nobles objetivos de las Naciones Unidas. | UN | إننا نرحب بهذه البلدان الثلاثة ونتعهد بدعمها والتعاون معها كي نستطيع بتضامننا معا من العمل على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة. |
El Estado parte debe modificar su legislación para eliminar las restricciones al establecimiento y el registro de asociaciones y adoptar medidas para alentar las actividades de estas y colaborar con ellas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها بغية إزالة ما يتضمنه من قيود على إنشاء وتسجيل الجمعيات، وأن تتخذ تدابير لتشجيع أنشطتها والتعاون معها. |
Esperamos que todos sus vecinos continúen apoyando a Bosnia y Herzegovina y cooperando con ella a fin de que pueda aplicar plenamente el Acuerdo de Paz. | UN | ونأمل أن يواصل جميع جيران البوسنة والهرسك دعمها والتعاون معها على تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق السلام. |
● Fortalecer las actividades de enlace con la Comisión Militar Mixta y colaborar con ella en el cumplimiento del Acuerdo sobre la cesación del fuego; | UN | ● تعزيز الاتصال باللجنة العسكرية المشتركة والتعاون معها على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار؛ |