"والتعاون معها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y cooperación con
        
    • y la cooperación
        
    • y cooperación a
        
    • y cooperar con
        
    • y colaboración con
        
    • y cooperen con ella
        
    • y cooperen con ellas
        
    • colaborar con ellos
        
    • y colaborar con ellas
        
    • la cooperación con
        
    • y cooperando con ella
        
    • y colaborar con ella
        
    Consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN عقد مشاورات مع مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتعاون معها
    En esa reunión se aprobó también un marco para la acción mundial que fomenta el apoyo a otros organismos internacionales y la cooperación con ellos. UN كما اعتمد الاجتماع الثاني إطارا للعمل العالمي الذي يشجع تقديم الدعم للهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها.
    :: Comunicado especial de apoyo y cooperación a los países de renta media para promover su desarrollo y el cumplimiento de las metas del Milenio UN :: بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Estamos dispuestos a apoyar y cooperar con Croacia en esta iniciativa. UN إننا مستعدون لتقديم دعمنا لكرواتيا والتعاون معها في هذا المسعى.
    Participación y colaboración con el Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والتعاون معها
    Es esencial también que los Estados apoyen la Corte y cooperen con ella de modo que pueda desempeñar su cometido. UN وهناك شأن كبير أيضا لقيام الدول بمساندة المحكمة والتعاون معها كيما تتمكن من إنجاز واجباتها.
    Por tanto, se alienta a los Estados Partes a que apoyen a esas organizaciones y cooperen con ellas, permitiéndoles participar en la prestación de servicios para los niños con discapacidad y garanticen que funcionan en pleno cumplimiento de las disposiciones y los principios de la Convención. UN وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها ممكّنة إياها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية تماماً.
    El Gobierno chino está dispuesto a trabajar junto con los países africanos, a colaborar con ellos de diversas formas y a hacer su aporte al logro de los objetivos del Nuevo Programa. UN والحكومة الصينية على استعداد للعمل مع البلدان الافريقية، والتعاون معها في مختلف اﻷشكال، واﻹسهام في بلوغ أهداف جدول اﻷعمال.
    La propuesta concreta de Movimiento por un Mundo Mejor es promover y fomentar estas " nuevas " microeconomías y empresas autogestionadas y colaborar con ellas, pues usan el capital más valioso del mundo: las personas. UN والاقتراح المحدد لحركة العمل من أجل عالم أفضل هو تعزيز وتشجيع هذه الاقتصادات الصغرى " الجديدة " والمشاريع المدارة ذاتياً، والتعاون معها. إنها تستخدم أفضل رأس مال في العالم: شعبُناً.
    Posteriormente, el Estado peruano dejó sin efecto dicha medida y reafirmó su sometimiento a la Corte y cooperación con la misma. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    Apoyo de las Naciones Unidas y cooperación con ellas UN أولا الدعم المقدم من الأمم المتحدة والتعاون معها
    Apoyo de las Naciones Unidas y cooperación con ellas UN أولا الدعم المقدم من الأمم المتحدة والتعاون معها
    La Unión Europea desempeña un papel activo en lo que respecta a la asistencia y la cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales y regionales. UN يعمل الاتحاد الأوروبي على تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والتعاون معها.
    Ese enfoque tampoco excluiría la necesidad de que el Consejo adoptara medidas complementarias para garantizar la eficacia del tribunal y la cooperación que se le preste. UN ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها.
    Comunicado especial de apoyo y cooperación a los países de renta media para promover su desarrollo y el cumplimiento de las metas del Milenio UN بيان خاص بشأن تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل والتعاون معها لتعزيز تنميتها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    El Grupo se compromete a prestar su apoyo y cooperación a la Alta Comisionada en el cumplimiento de sus deberes y responsabilidades y, una vez más, la felicita sinceramente. UN وتتعهد المجموعة بالدعم للمفوضة السامية والتعاون معها في أداء مهامها ومسؤولياتها، وتعرب لها مرة أخرى عن تهانيها الحارة.
    Suiza desea hacer hincapié en el importante papel que los Estados deben desempeñar para apoyar a la Corte Penal Internacional y cooperar con ella. UN وتود سويسرا أن تؤكد أهمية الدور الذي يجب أن تضطلع به الدول في دعم المحكمة الجنائية الدولية والتعاون معها.
    Movilización de las organizaciones no gubernamentales y colaboración con ellas UN طاء - إشراك المنظمات غير الحكومية والتعاون معها
    También es vital que los Estados contratantes apoyen a la Corte y cooperen con ella. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقوم الدول المتعاقدة بدعم المحكمة والتعاون معها.
    Por tanto, se alienta a los Estados Partes a que apoyen a esas organizaciones y cooperen con ellas, permitiéndoles participar en la prestación de servicios para los niños con discapacidad y garanticen que funcionan en pleno cumplimiento de las disposiciones y los principios de la Convención. UN وعليه، تشجّع اللجنة الدول الأطراف على دعم المنظمات غير الحكومية والتعاون معها ممكّنة إياها من المشاركة في تقديم الخدمات للطفل المعوق ومن تأمين أداء عملها وفقاً لأحكام ومبادئ الاتفاقية تماماً.
    Damos la bienvenida a esos tres países y nos comprometemos a brindarles nuestro apoyo y a colaborar con ellos para trabajar, juntos y de forma solidaria, por la realización de los nobles objetivos de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بهذه البلدان الثلاثة ونتعهد بدعمها والتعاون معها كي نستطيع بتضامننا معا من العمل على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    El Estado parte debe modificar su legislación para eliminar las restricciones al establecimiento y el registro de asociaciones y adoptar medidas para alentar las actividades de estas y colaborar con ellas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها بغية إزالة ما يتضمنه من قيود على إنشاء وتسجيل الجمعيات، وأن تتخذ تدابير لتشجيع أنشطتها والتعاون معها.
    Esperamos que todos sus vecinos continúen apoyando a Bosnia y Herzegovina y cooperando con ella a fin de que pueda aplicar plenamente el Acuerdo de Paz. UN ونأمل أن يواصل جميع جيران البوسنة والهرسك دعمها والتعاون معها على تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق السلام.
    ● Fortalecer las actividades de enlace con la Comisión Militar Mixta y colaborar con ella en el cumplimiento del Acuerdo sobre la cesación del fuego; UN ● تعزيز الاتصال باللجنة العسكرية المشتركة والتعاون معها على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more