"والتعاون مع المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación con las organizaciones
        
    • y cooperación con las organizaciones
        
    • y cooperación con organizaciones
        
    • y la cooperación con organizaciones
        
    • y colaboración con las organizaciones
        
    • y la colaboración con las organizaciones
        
    • y la colaboración con organizaciones
        
    • y la cooperación con otras organizaciones
        
    • y colaborar con las organizaciones
        
    • para cooperar con las organizaciones
        
    • y cooperación con otras organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • y cooperar con las organizaciones
        
    • y cooperen con las organizaciones
        
    Se ha llegado a comprender, cada vez en mayor medida, la necesidad de la descentralización y la cooperación con las organizaciones no gubernamentales, autoridades locales y organizaciones de la comunidad. UN وقد أخذ يتحسن باضطراد فهم ضرورة اللامركزية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات المجتمعية.
    También acogemos con agrado el fortalecimiento de la división de las tareas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con las organizaciones internacionales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con organizaciones internacionales UN الاتصال بالمجتمع العلمي والتعاون مع المنظمات الدولية
    También ejercieron una influencia positiva en el mejoramiento de la condición social de la mujer la ampliación del intercambio de información y la cooperación con organizaciones internacionales de mujeres. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    iii) un mayor hincapié en un enfoque interinstitucional y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para abordar las cuestiones de interés y competencia comunes. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    El Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN وستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Acogemos con beneplácito las medidas destinadas a fortalecer las capacidades de la Unión Africana y mejorar la coordinación y la cooperación con las organizaciones subregionales. UN ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    La Secretaría, el mecanismo intergubernamental, la coherencia en todo el sistema y la cooperación con las organizaciones regionales UN ألف - الأمانة العامة والآلية الحكومية الدولية والاتساق على نطاق المنظومة والتعاون مع المنظمات الإقليمية
    Observando también que las nuevas tareas que tiene ante sí la Conferencia van evolucionando y requieren un aumento de la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales, en particular con las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المهام الجديدة المطروحة على المؤتمر هي ذات طابع متطور وتقتضي تعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية، وخاصة اﻷمم المتحدة،
    Esa documentación se refería a las cuestiones en curso en el proceso de la Convención, por ejemplo, las cuestiones de metodología, las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, el desarrollo y transferencia de tecnología y la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتتعلق هذه الوثائق بالقضايا الجارية في عملية الاتفاقية، مثل القضايا المنهجية، واﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية، وتطوير ونقل التكنولوجيات والتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    RELACIONES y cooperación con las organizaciones PARTICIPANTES Y OTROS ÓRGANOS DE SUPERVISIÓN UN العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وغيرها من هيئات المراقبة
    VII. RELACIONES y cooperación con las organizaciones PARTICIPANTES Y OTROS ÓRGANOS DE SUPERVISIÓN UN سابعا - العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وغيرها من هيئات المراقبة
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con organizaciones internacionales UN الاتصال بالمجتمع العلمي والتعاون مع المنظمات الدولية
    Apoyo regional a los países en la preparación de sus informes, incluida la celebración de talleres, y cooperación con organizaciones subregionales y regionales UN الدعم الإقليمي للبلدان في إعداد تقاريرها، بما يشمل حلقات العمل، والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con organizaciones regionales para fomentar el desarrollo regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Además, la ANASO promueve una activa colaboración conjunta para la paz y la estabilidad regionales y la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، تعزز الرابطة التعاون المشترك النشط من أجل السلم والاستقرار في المنطقة، والتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية.
    :: Mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros UN :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء
    Esto se llevó a cabo con otras actividades de reevaluación, entre las que cabe señalar los indicadores relativos a la mujer, la eficacia de los programas en función de los costos y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ونفذت هذه الخطوات مع غيرها من عمليات إعادة التقييم التي شملت البعد القائم على نوع الجنس، وفعالية تكاليف البرامج، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Desde esa perspectiva, el diálogo con la sociedad civil y la colaboración con organizaciones no gubernamentales expertas en este terreno es invaluable, como también lo son la promoción del desarme y la educación para la no proliferación. UN ومن ذلك المنطلق، يشكل الحوار مع المجتمع المدني والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في ذلك المجال أمرا مفيدا للغاية، مثله مثل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Sin embargo, se había dado efecto de manera satisfactoria a las recomendaciones sobre la prestación de servicios de conferencias a las reuniones intergubernamentales, las funciones de información y divulgación y la cooperación con otras organizaciones pertinentes. UN إلاّ أن التوصيات المتعلقة بتقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية، والمعلومات ومهام نشرها، والتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة قد نفذت على نحو مرضٍ.
    2. Alienta a los Estados Miembros a que examinen la posibilidad de celebrar consultas y colaborar con las organizaciones no gubernamentales para desarrollar y aplicar políticas y programas de reducción de la demanda; UN 2- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال صوغ سياسات وبرامج لخفض الطلب وتنفيذها؛
    Acogiendo con satisfacción las Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, establecidas por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético y para cooperar con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de medidas concretas de desarme, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح،
    Coordinación y cooperación con otras organizaciones e instituciones de investigación UN التنسيق والتعاون مع المنظمات ومؤسسات البحوث اﻷخرى
    b. Coordinar las disposiciones institucionales para los organismos especializados y asociados y otras organizaciones internacionales y nacionales que se ocupen de cuestiones de interés común y colaborar con ellos; UN ب - التعاون مع الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة وتنسيق الترتيبات المؤسسية المتعلقة بها، والتعاون مع المنظمات الدولية والوطنية اﻷخرى التي تعالج المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    El éxito de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia puede atribuirse a sus actividades tendientes a crear conciencia, difundir información y cooperar con las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أن يعزى نجاح اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب إلى أنشطتها فيما يتعلق بالارتقاء بالوعي، ونشر المعلومات، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La Unión Europea exhorta enérgicamente a las partes en estos y otros conflictos actuales a que respeten los derechos humanos y cooperen con las organizaciones humanitarias. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي بقوة اﻷطراف في هذه الصراعات، وغيرها من الصراعات الجارية، احترام حقوق اﻹنسان والتعاون مع المنظمات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more