A continuación se exponen los aspectos de los procedimientos de selección y nombramiento que refuerzan de manera decisiva la independencia judicial. | UN | ويسلط المقرر الخاص الضوء فيما يلي على جوانب إجراءات الاختيار والتعيين التي تعزز بشكل حاسم استقلال السلطة القضائية. |
Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. | UN | ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين. |
Para lo cual debe respetarse el procedimiento de selección y nombramiento de la Secretaria a cargo de la cartera. | UN | ولأجل ذلك، يجب احترام إجراءات الاختيار والتعيين لمنصب الأمانة. |
En general, se endeudan en su país para pagar los gastos de visa y contratación. | UN | فهؤلاء الخدم بصورة عامة، يضطرون إلى الاستدانة في بلدانهم لدفع نفقات إجراءات التأشيرة والتعيين. |
Sólo se debe dar preferencia a la contratación y el nombramiento de mujeres cuando estén reunidas todas las demás condiciones. | UN | وينبغي الا تمنح اﻷولوية للنساء في التوظيف والتعيين الا إذا تم الوفاء بكل تلك الشروط. |
La Comisión fue informada de que es preciso invertir mucho tiempo y esfuerzos en los gravosos procedimientos de contratación y nombramiento del personal. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ إجراءات التوظيف والتعيين المضنية يقتضي وقتا طويلا وجهدا كبيرا. |
La Comisión fue informada de que es preciso invertir mucho tiempo y esfuerzos en los gravosos procedimientos de contratación y nombramiento del personal. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن إجراءات التوظيف والتعيين المضنية تقتضي وقتا طويلا وجهدا كبيرا. |
:: Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo | UN | :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية |
La Organización debe elaborar un sistema de selección y nombramiento que garantice que los magistrados posean las calificaciones profesionales requeridas para el desempeño de sus tareas. | UN | وينبغي للمنظمة أن تضع نظاما للاختيار والتعيين يكفل استيفاء القضاة للمؤهلات المهنية التي تتطلبها مهامهم. |
Un órgano parlamentario independiente debería encargarse de las funciones de financiación y nombramiento. | UN | وينبغي أن تقوم هيئات برلمانية مستقلة بوظائف التمويل والتعيين. |
En esa versión se incluían todos los elementos detallados del nuevo sistema previsto de selección y nombramiento. | UN | وقد تضمنت هذه الصيغة جميع العناصر المفصلة للنظام الجديد والمرتقب للاختيار والتعيين. |
Pronósticos de las vacantes en puestos de personal directivo civil, militar y policial, y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación para puestos de personal directivo | UN | نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في الوظائف القيادية العليا |
En los programas de formación para el empleo y contratación a prueba, el empleador paga al solicitante de empleo la diferencia entre el subsidio de desempleo y el sueldo a que tiene derecho según los acuerdos salariales válidos. | UN | ويجب على رب العمل أن يدفع لطالب العمل، في برامج التدريب أثناء العمل والتعيين على أساس الاختبار، الفارق المتبقي من الأجر المستحق له بموجب العقود الصالحة بعد خصم استحقاقات البطالة المدفوعة له. |
Prórroga del contrato y contratación de personal civil, militar y de policía civil para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede | UN | تمديد الانتداب، والتعيين لموظفين مدنيين وموظفين للشرطة العسكرية والمدنية للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر |
Esto se integrará estrechamente con la gestión basada en los resultados y la capacitación y contratación de personal. | UN | وستدمج هذه العملية بشكل وثيق مع الإدارة المعتمدة على النتائج وتطوير الموظفين والتعيين. |
Manifestó además que la delegación del Sudán había expresado reservas con respecto a dos elementos de la operación, a saber, el número de efectivos de la fuerza y el nombramiento conjunto del Representante Especial y el comandante de la fuerza. | UN | وقال أيضا إن وفد السودان أبدى تحفظات على عنصرين هما حجم القوة والتعيين المشترك للممثل الخاص وقائد القوة. |
También han dado comienzo las actividades de capacitación y la contratación correspondientes a la segunda etapa. | UN | وبدأ أيضا التدريب والتعيين في إطار المرحلة الثانية. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está examinando modalidades para su aplicación dentro del marco del programa de modificación de los procedimientos de contratación y colocación. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بالنظر في طرائق تنفيذه في إطار برنامج تغيير إجراءات التوظيف والتعيين. |
Con respecto al reclutamiento y designación para los puestos ejecutivos de la CSCE, los Ministros adoptaron las decisiones siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالتوظيف والتعيين في وظائف كبار مسؤولي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اتخذ الوزراء المقررات التالية: |
contratación y nombramientos en puestos directivos | UN | التوظيف والتعيين في المناصب العليا |
i) Servicios operacionales relativos a la contratación, la colocación, los ascensos y la administración del personal; | UN | `1 ' الخدمات التشغيلية المتصلة بالتوظيف والتعيين والترقية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
Supervisión de los ascensos, la selección los nombramientos de funcionarios del Servicio de Policía de Kosovo | UN | الإشراف على جهود الدعوة والاختيار والتعيين المتعلقة بعناصر دائرة شرطة كوسوفو |
Asistencia a reuniones de órganos encargados de nombramientos y ascensos | UN | حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين |
48. Una de las cuestiones clave que afectan a la independencia y a la objetividad del jefe de auditoría interna o supervisión y de la función de auditoría es la falta de un proceso adecuado de selección y de nombramiento o destitución y el hecho de que su mandato sea renovable. | UN | 48- هناك مسألة رئيسية تؤثر على استقلالية وموضوعية مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية وعلى وظيفة مراجعة الحسابات، وهي عدم وجود عملية سليمة للاختيار والتعيين/الفصل، وتجديد مدة الخدمة. |