Comercio, cooperación económica e integración regional | UN | التجارة والتعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
Comercio, cooperación económica e integración regional | UN | التجارة والتعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
Comercio, cooperación económica e integración regional | UN | التجارة والتعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
Por conducto de su Programa de Acción para el desarrollo económico y la integración regional, se propone, en particular, lo siguiente: | UN | ويهدف المؤتمر على وجه الخصوص من خلال برنامج عمله المعني بالتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي إلى تحقيق ما يلي: |
Comercio, cooperación económica e integración regional | UN | التجارة والتعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
Comercio, cooperación económica e integración regional | UN | التجارة والتعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
Estudiar la relación entre competencia e integración regional. | UN | ● دراسة الروابط بين المنافسة والتكامل الإقليمي. |
22.36 La responsabilidad de este subprograma recae en la División de Globalización e integración regional. | UN | 22 - 36 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العولمة والتكامل الإقليمي. |
Facilitación del comercio e integración regional; | UN | ● تيسير التجارة والتكامل الإقليمي |
Kasirim Nwuke Organización de la Conferencia Islámica, División de Comercio e integración regional | UN | منظمة المؤتمر الإسلامي، شعبة التجارة والتكامل الإقليمي |
Subprograma 5. Cooperación económica e integración regional | UN | البرنامج الفرعي 5: التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي |
Este proyecto también está vinculado con el grupo de temas sobre desarrollo económico e integración regional. | UN | ويرتبط هذا المشروع أيضا بمجموعة التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي. |
La corrupción, la delincuencia organizada y la obstrucción política siguen siendo los principales obstáculos para el desarrollo económico y la integración regional. | UN | إذ لا يزال الفساد والجريمة المنظمة والعرقلة السياسية تشكل عقبات رئيسية أمام تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي. |
* La liberalización del comercio y la integración regional no habían provocado el crecimiento industrial. | UN | :: لم يُحدث تحرير التجارة والتكامل الإقليمي النمو الصناعي المرجو. |
Esto forma parte de un círculo virtuoso en que el transporte y la integración regional se benefician recíprocamente. | UN | وهذا جزء من حلقة إيجابية حيث يستفيد النقل والتكامل الإقليمي أحدهما من الآخر. |
Subprograma 5, Promoción del comercio y la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 5، تشجيع التجارة والتكامل الإقليمي |
Reducción de los beneficios de la liberalización del comercio y la integración regional por las prácticas anticompetitivas transfronterizas; | UN | :: تقلص فوائد تحرير التجارة والتكامل الإقليمي من جراء الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود؛ |
Subprograma 5, Promoción del comercio y la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 5، تشجيع التجارة والتكامل الإقليمي |
El Comité sobre Cooperación e Integración Regionales asumirá algunas de las funciones de la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales. | UN | تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليمي مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي. |
Todos los participantes pusieron de relieve la importancia del alivio de la deuda y de la integración regional como elementos catalizadores del desarrollo. | UN | وشدد جميع المشاركين على أهمية تخفيف عبء الديون والتكامل الإقليمي بوصفهما حافزين على التنمية. |
En el último decenio, África ha aprobado marcos de políticas continentales para acelerar el desarrollo y la integración regionales. | UN | وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي. |
El transporte es un sector clave para el comercio internacional, la Integración Regional y un desarrollo nacional equilibrado. | UN | والنقل قطاع أساسي للتجارة الدولية والتكامل الإقليمي ولكفالة تنمية وطنية متوازنة. |
No obstante, varios factores parecen indicar que la tendencia a una participación más intensa de los países en desarrollo de la región de la CESPAP en los procesos de internacionalización y regionalización probablemente continuará en los años próximos en el siglo XXI. | UN | ومع ذلك، فهناك عدة عوامل تشير إلى أن الاتجاه نحو زيادة مشاركة البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عمليات العولمة والتكامل اﻹقليمي سوف يستمر على اﻷرجح إلى ما بعد بداية القرن الحادي والعشرين. |
Por consiguiente, la globalización impone una asunción local de responsabilidades, una integración regional, una cooperación interregional y, en términos más generales, una subsidiariedad. | UN | لذا فإن العولمة تفرض التمكين المحلي والتكامل الإقليمي والتعاون الأقاليمي وعلى نحو أعم التفريع. |
Por otra parte, es preciso que en el sistema de grupos se incorporen adecuadamente las prioridades relativas al género, la salud, la cultura y la integración regional de la Unión Africana y su programa NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج نظام المجموعات إلى تعميم أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بصورة وافية في مجالات المنظور الجنساني والصحة والثقافة والتكامل الإقليمي. |
Tomando nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la contribución de la tecnología a la industrialización y a la Integración Regional y mundialE/CN.16/1993/2. | UN | إذ يلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام عن مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل اﻹقليمي والعالمي)١(، |