v) Cooperación e Integración Económicas regionales y sus consecuencias de carácter político general; | UN | ' ٥ ' التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الاقليمي وآثارهما في مجال السياسة العامة؛ |
La cooperación e Integración Económicas en el plano regional también son importantes. | UN | ١٠ - وللتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد اﻹقليمي أهميتهما أيضا. |
Dotado de un presupuesto de 2.619.000 dólares, el programa tiene por objeto apoyar las gestiones que emprenden los Estados miembros de la OUA por promover la cooperación e Integración Económicas con miras al desarrollo económico autosostenido. | UN | ويهدف البرنامج، البالغ تكلفته ٠٠٠ ٦١٩ ٢ دولار، إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين من أجل تحقيق تنمية اقتصادية ذاتية اﻹعالة. |
Además, acogemos con satisfacción la tendencia cada vez más marcada en África hacia la cooperación y la integración económicas y políticas en los planos regional y subregional. | UN | ونرحب كذلك بالاتجاه المتزايد في أفريقيا نحو التعاون والتكامل الاقتصاديين السياسيين على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Para asistir a la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación y la integración económicas Regionales en Asia y el Pacífico | UN | لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
Fuente: Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, sobre la base de UNCTADstat. | UN | المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد. |
Además, creemos firmemente en los beneficios que se derivan de la cooperación e Integración Económicas regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نؤمن بالفوائد الناجمة عن التعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين. |
Entidad de ejecución: CEPE, División de Cooperación e Integración Económicas | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين |
Entidad de ejecución: CEPE, División de Cooperación e Integración Económicas | UN | الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين |
Entidad de ejecución: CEPE, División de Cooperación e Integración Económicas | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين |
Teniendo presente la necesidad de reforzar los centros subregionales de información sobre el desarrollo de la Comisión a fin de prestar asistencia en esa esfera para la cooperación e Integración Económicas a nivel subregional, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تعزيز المراكز دون الاقليمية للمعلومات المتعلقة بالتنمية التابعة للجنة ليكون ذلك دعما في مجال المعلومات للتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الاقليمي، |
Para el resto de la región latinoamericana, se está adoptando una perspectiva regional para dar mayor relieve a la complementariedad de los proyectos bilaterales con las actividades de cooperación e Integración Económicas que se hallan en curso en la región. | UN | وبالنسبة لباقي منطقة أمريكا اللاتينية، يتوخى منظور إقليمي بغية تعزيز التكامل بين المشاريع الثنائية والجهود المبذولة الرامية إلى التعاون والتكامل الاقتصاديين في المنطقة. |
Ahora bien, la seguridad y la integración económicas a nivel mundial dependen de que se establezca un diálogo entre los países ricos y los países en desarrollo con miras a elaborar una nueva estrategia que permita resolver los problemas pendientes. | UN | ولكن تحقيق اﻷمن والتكامل الاقتصاديين على الصعيد العالمي يستدعي إقامة حوار بين البلدان الغنية والبلدان النامية بغية وضع استراتيجية جديدة تمكن من حل المشاكل المعلقة. |
Destacó asimismo la importancia de la cooperación y la integración económicas regionales para responder a los desafíos de la mundialización, y sugirió que la colaboración entre los grupos regionales debía institucionalizarse y mejorarse. | UN | وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه. |
Destacó asimismo la importancia de la cooperación y la integración económicas regionales para responder a los desafíos de la mundialización, y sugirió que la colaboración entre los grupos regionales debía institucionalizarse y mejorarse. | UN | وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه. |
Además, los gobiernos de África están mucho más decididos a lograr los objetivos regionales y continentales de la cooperación y la integración económicas. | UN | وبالإضافة إلي ذلك فإن الحكومات الأفريقية هي أكثر تصميماً بدرجة كبيرة فيما يتعلق بالأهداف الإقليمية والقارية للتعاون والتكامل الاقتصاديين. |
ii) Capacitación en grupo. Quince seminarios sobre intercambios de experiencias en cuanto a desarrollo e integración económica; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
En ese sentido, a través de los centros multinacionales, la División debía desarrollar las estrategias y los instrumentos políticos necesarios para la cooperación e integración económica regional y prestar estos servicios a los Estados miembros en el plano subregional. | UN | كما ينبغي للشعبة في هذا الصدد أن تتولى وضع الاستراتيجيات وأدوات السياسات اللازمة للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين، وتقديم هذه الخدمات للدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي عن طريق مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
La Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se ocupa de producir análisis sobre cuestiones de cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب. |
A nivel subregional, Eritrea está muy interesada en el desarrollo económico y la integración en todas las regiones del Cuerno de África y del Mar Rojo. | UN | أما على الصعيد دون الإقليمي، فإن إريتريا تلتزم بالتنمية والتكامل الاقتصاديين في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر بنطاقها الأوسع. |
Este Subprograma se ocupará de aspectos esenciales del desarrollo y de la integración económica y se centrará principalmente en los países con economías en transición a fin de: | UN | 45 - سيعنى هذا البرنامج الفرعي بالجوانب الرئيسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين وسيركز أساسا على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للقيام بما يلي: |