b) Lograr el desarrollo social sostenible mediante la reducción de la pobreza, la creación de empleos en este sector, la integración social y el acceso mejorado a los servicios básicos; | UN | )ب( تحقيق التنمية اﻹجتماعية المستدامة عن طريق التخفيف من حدة الفقر وتوليد فرص العمالة في هذا القطاع والتكامل اﻹجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات اﻷساسية ؛ |
Empleo productivo, trabajo decente e integración social | UN | العمالة المُنتجة والعمل اللائق والتكامل الاجتماعي |
Sr. Jacques Bihozagara, Ministro de Rehabilitación e integración social | UN | السيد جاك بيهوزاغارا، وزير الاصلاح والتكامل الاجتماعي |
Indonesia ha luchado activamente para resolver sus propios problemas de pobreza, desempleo e integración social. | UN | وقد نشطت اندونيسيا فــي التصدي لمشاكلهــا المتعلقة بالفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي. |
Presidida por el Sr. Jean-François Ndongou, Viceministro del Ministro de Estado, Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación, Francofonía e integración social del Gabón | UN | يرأسها السيد جون فرانسوا ندونغو، نائب وزير الدولة، وزير الخارجية والتعاون والفرانكوفونية والتكامل الاجتماعي في غابون |
En las tres áreas prioritarias —erradicación de la pobreza, generación de empleo productivo e integración social— asumimos compromisos y acordamos medidas para avanzar hacia ese objetivo. | UN | وقطعنا على أنفسنا تعهدات واتفقنا على تدابير ﻹحراز تقدم نحو اﻷهداف الثلاثة ذات اﻷولوية: ألا وهي استئصال الفقر، وتوليد عمالة منتجة والتكامل الاجتماعي. |
El documento y la conferencia misma destacaron la importancia de las políticas y los instrumentos de desarrollo social en el plano local, en el que las relaciones entre medio ambiente, pobreza, empleo e integración social son más aparentes. | UN | وسلطت الورقة، والمؤتمر نفسه، الضوء على أهمية سياسات وأدوات التنمية الاجتماعية على الصعيد المحلي، حيث تتضح كأقصى ما يكون العلاقات المتبادلة بين البيئة والفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي. |
Al contrario, son la igualdad de posibilidades, la participación y la integración social las que constituyen objetivos altamente y sinceramente programados. | UN | بل على العكس من ذلك، يمثل تكافؤ الفرص والمشاركة والتكامل الاجتماعي أهدافا تنادي بها هذه الثقافة بقوة وإخلاص. |
Para los tanzanos, el Programa de Acción de Copenhague ha sido una especie de tónico que ha reanimado y rejuvenecido iniciativas anteriores en la esfera del desarrollo y la integración sociales, como parte de nuestros esfuerzos de desarrollo. | UN | وبالنسبة لنا في تنـزانيا، كان برنامج عمل كوبنهاغن بمثابـة منشـط أعـاد الحماس والنشاط إلى المبادرات المطروحـة في ميدان التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي في مساعيـنا الإنمائيـة. |