Consciente de la decisión de la Potencia administradora de aplicar una nueva política encaminada a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus Territorios no autónomos del Caribe, | UN | وإذ تلاحظ قرار الدولة القائمة باﻹدارة إجراء تغيير في السياسة يرمي إلى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين الاقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, | UN | وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, | UN | وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
La finalidad de este enfoque bilateral es mejorar la comprensión mutua y fortalecer la coordinación y la colaboración en determinados ámbitos. | UN | ويهدف هذا الحوار إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتنسيق والتعاون القطاعيين. |
La incorporación de esas cuestiones y la coordinación y cooperación en este ámbito son elementos centrales del mandato del Foro Permanente. | UN | ويعد تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والتنسيق والتعاون في هذا المجال من صميم ولاية المنتدى الدائم. |
Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, | UN | وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
la coordinación y la cooperación no son siempre su norma de conducta y la duplicación y la superposición son frecuentes. | UN | والتنسيق والتعاون ليسا دوما نمط سلوكها فيما بينها فالازدواج والتداخل فيما بينها ليسا باﻷمور غير المألوفة. |
Consciente de la decisión de la Potencia administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, | UN | وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
La Comisión podía intensificar los intercambios, la coordinación y la cooperación en esta esfera. | UN | وتستطيع اللجنة أن تعزز التبادل والتنسيق والتعاون في هذا المجال. |
Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, | UN | وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي، |
Hay que estimular los contactos, la coordinación y la cooperación entre estos órganos. | UN | وينبغي تشجيع الاتصالات والتنسيق والتعاون بين هذه اﻷجهزة. |
Es indispensable fortalecer los aspectos básicos del Programa, tales como la prestación de asistencia práctica a los Estados, la coordinación y la cooperación internacional. | UN | ورأي أن تمتين اﻷوجه اﻷساسية للبرنامج مثل تقديم المساعدات العملية للدول والتنسيق والتعاون الدولي أمر جوهري. |
Otros documentos incluían los informes sobre los adelantos alcanzados en el fortalecimiento de la cooperación técnica, la coordinación y la cooperación internacional y la gestión estratégica. | UN | وتضمنت الوثائق اﻷخرى تقارير مرحلية بشأن تعزيز التعاون التقني، والتنسيق والتعاون الدولي واﻹدارة الاستراتيجية. |
El éxito dependerá de la planificación, la coordinación y la cooperación eficaces entre todas las partes interesadas. | UN | وسوف يتوقف النجاح على التخطيط والتنسيق والتعاون على نحو فعال بين جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر. |
:: Hay que aumentar la coherencia, la coordinación y la cooperación en los ámbitos financiero, comercial y de desarrollo. | UN | :: تحسين مجالات الاتساق والترابط والتنسيق والتعاون في الميادين المالية والتجارية والإنمائية. |
Permítaseme pasar ahora al reto relacionado con la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos internacionales. | UN | أنتقل الآن إلى التحدي المتعلق بالانسجام والتنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية. |
iii) Fortalecer la integración, la coordinación y la cooperación con las organizaciones regionales de pesca, los programas de mares regionales y otras organizaciones pertinentes; | UN | ' 3` تعزيز التكامل والتنسيق والتعاون مع منظمات صيد الأسماك الإقليمية والترتيبات المتعلقة بالبحار الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
la coordinación y la cooperación con organismos regionales son de suma importancia para adaptar las actividades de las Naciones Unidas a las necesidades y prioridades específicas de esas instituciones. | UN | والتنسيق والتعاون مع هيئات أقليمية ذوا أهمية كبيرة لجعل أنشطة الأمم المتحدة مناسبة لاحتياجاتها المحددة. |
i) La coherencia, la coordinación y la colaboración en la Oficina Internacional del Trabajo a efectos de su buen funcionamiento; | UN | ' 1` التماسك والتنسيق والتعاون ضمن مكتب العمل الدولي لسير عمله بشكل فعال؛ |
Las actividades que realice el PNUMA en la esfera del agua dulce se organizarán en torno a tres componentes esenciales y vinculados entre sí: la evaluación; la gestión; y la coordinación y cooperación para una gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وسيتم تنظيم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية ومترابطة: التقييم، والإدارة، والتنسيق والتعاون بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Se aumentarán la coherencia, coordinación y colaboración en las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ســيجري تعزيــز التواؤم والتنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Promover la elaboración conjunta de programas, la armonización y la cooperación en actividades científicas y tecnológicas africanas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تعزيز البرمجة المشتركة والتنسيق والتعاون في أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تجريها أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
En tercer lugar, para garantizar una labor sinérgica con otras entidades a fin de optimizar la eficiencia y eficacia, se hace necesario el elemento de coordinación y cooperación. | UN | وثالثا، كفالة تضافر العمل مع الآخرين من أجل تعظيم الكفاءة والفعالية، والتنسيق والتعاون مطلوب في هذا الصدد. |
También trata cuestiones relativas a la gente de mar, la solución de controversias y la cooperación y coordinación internacionales. | UN | كما يوفر هذا التقرير معلومات عن المبحرين، وعن تسوية النزاعات والتنسيق والتعاون الدوليين. |