La igualdad entre los géneros y el desarrollo humano son nuestras principales prioridades. | UN | وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية. |
Ni la Iniciativa de Oxford sobre la Pobreza y el desarrollo humano ni el PNUD solicitaron esa información. | UN | ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات. |
Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. | UN | وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر. |
Mundialización, liberalización y desarrollo humano sostenible | UN | العولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة |
Liberalización y desarrollo humano Sostenible 72 20 | UN | العولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة 20 |
Se concentra en dos temas, a saber, el fortalecimiento de la gestión económica y la administración del desarrollo, y el desarrollo humano. | UN | وهو يركز على موضوعين هما: تعزيز التنظيم الاقتصادي والادارة الانمائية، والتنمية البشرية. |
En el Camerún se preparó un informe sobre el desarrollo humano, centrado en la relación entre el ajuste económico y el desarrollo humano. | UN | وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Hace falta examinar más a fondo otros conceptos, como los medios de vida y el desarrollo humano sostenibles. | UN | وينبغي مواصلة استكشاف مفاهيم أخرى من قبيل الرزق المستدام والتنمية البشرية المستدامة. |
Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية. |
Igualmente creemos que la condición de la mujer es fundamental para el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | ونعتقد أيضا أن وضع المرأة أمر جوهري لكل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Debemos encontrar una forma de equilibrar el crecimiento económico y el desarrollo humano para garantizar el mantenimiento y el sustento de las generaciones futuras. | UN | ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة. |
Los conceptos fundamentales para el siglo XXI son el crecimiento económico y el desarrollo humano y social sostenibles. | UN | وستتمثل المفاهيم اﻷساسية في القرن الحادي والعشرين في النمــــو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة. |
Con respecto a la situación de Palestina, el orador destacó que la ocupación extranjera y el desarrollo humano eran incompatibles. | UN | وفيما يتعلق بالوضع الفلسطيني، أكد أن الاحتلال اﻷجنبي والتنمية البشرية أمران متعارضان. |
El Comité sobre el desarrollo humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
El Comité sobre el desarrollo humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
Sostenibilidad y desarrollo humano en Asia Oriental, organizada con el Centro Regional de Bangkok | UN | الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي |
El Programa se podría fortalecer incorporando y abordando los componentes de fomento de la capacidad y desarrollo humano sostenible. | UN | ويمكن تعزيز البرنامج بإدماج وتناول بُعدي بناء القدرات والتنمية البشرية المستدامة. |
La Conferencia de Paul Hoffman sobre competitividad mundial y desarrollo humano difundió el tema en el sector privado. | UN | ووسعت محاضرة بول هوفمان في عام ١٩٩٦ بشأن التنافسية العالمية والتنمية البشرية نطاق الجمهور ليصل إلى القطاع الخاص. |
La deuda del tercer mundo aplasta nuestros esfuerzos de reconstrucción y de desarrollo humano. | UN | إن ديون العالم الثالث تشل جهود التعمير والتنمية البشرية في بلداننا. |
Por último, en Costa Rica, las Naciones Unidas prestaron apoyo a actividades consistentes en promover el examen de la dirección de las políticas económicas y del desarrollo humano. | UN | ودعمت اﻷمم المتحدة في كوستاريكا اﻷنشطة التي ترمي إلى تشجيع دراسة توجهات السياسات الاقتصادية والتنمية البشرية. |
Los migrantes siguen contribuyendo al crecimiento económico y al desarrollo humano tanto en países de origen como de destino. | UN | ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Centre for Social Transformation and Human Development | UN | مركز التحولات الاجتماعية والتنمية البشرية |
La liberalización del comercio y de los mercados de capital puede contribuir a largo plazo al desarrollo económico y humano de todos los países. | UN | ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل. |
Los servicios audiovisuales contribuyen al diálogo intercultural, que es la base de una paz duradera y un desarrollo humano sostenible. | UN | وتسهم الخدمات السمعية البصرية في الحوار بين الثقافات الذي هو أساس السلم الدائم والتنمية البشرية المستدامة. |
En ese contexto, sería útil determinar con claridad los vínculos explícitos e implícitos entre el comercio y el crecimiento económico y el desarrollo de los recursos humanos; | UN | ومن المفيد في ذلك الصدد أن يجري بوضوح تحديد الصلات الواضحة والضمنية بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة؛ |
A no dudarlo, ello incidirá favorablemente en la calidad de la vida, en el desarrollo humano y en el desarrollo sostenible. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا سيترك أثرا ايجابيا على نوعية الحياة والتنمية البشرية والتنمية المستدامة. |