A este respecto, los participantes señalaron la importancia fundamental del marco de la Unión Africana de reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى الأهمية المحورية لإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
Marco normativo de la Unión Africana sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos, 2006. | UN | إطار سياسات الاتحاد الأفريقي بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع، 2006 |
El propósito de la Iniciativa del río Mano era abordar y apoyar la dimensión subregional de la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. | UN | والغرض من مبادرة نهر مانو هو معالجة ودعم البعد دون الإقليمي لعمليات الإصلاح والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع. |
En tercer lugar, también se reconoció el papel del Consejo en la consolidación de la paz y el desarrollo después de los conflictos, lo cual contó con el apoyo inquebrantable de los Estados miembros. | UN | ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء. |
Ucrania apoya el examen profundo de la cuestión de prestación de asistencia técnica y financiera adicional no solamente para la remoción de minas, sino también para eliminar las existencias de minas y neutralizar las municiones sin estallar en los países donde su presencia obstaculiza gravemente la reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los conflictos. | UN | ويحبذ إيلاء مزيد من الاعتبار لمسألة تقديم المساعدة التقنية والمالية، ليس لإزالة الألغام فحسب، بل لتدمير المكدس منها وإزالة الذخائر التي لم تنفجر في البلدان التي يشكل فيها وجود الألغام عقبة خطيرة في طريق المصالحة والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
Destacamos la importancia que tienen los mecanismos y procesos de consolidación de la paz, como el Grupo de Sabios, el Marco de la Unión Africana para la Reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los Conflictos, el sistema de alerta temprana y la entrada en funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva, y nos comprometemos a prestarles apoyo. | UN | ونؤكد أهمية دعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع ونظام الإنذار المبكر وتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية، ونتعهد بتقديم هذا الدعم. |
Reconstrucción y desarrollo posterior a los conflictos | UN | إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع |
El representante de Sierra Leona dijo que el programa reflejaba las prioridades del Gobierno para la recuperación y el desarrollo después del conflicto. | UN | 70 -وقال ممثل سيراليون إن البرنامج يعكس أولويات الحكومة في مجال الإنعاش والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
Por lo tanto, el sistema de las Naciones Unidas está estableciendo cada vez más relaciones nuevas e innovadoras de colaboración con el sector privado, como parte de su programa de reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. | UN | وهكذا فإن منظومة اﻷمم المتحدة تبتدع بصورة متزايدة شراكات جديدة ومبتكرة مع القطاع الخاص في برنامجها للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
El subgrupo sobre respuesta humanitaria y recuperación después de un conflicto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que está presidido por el ACNUR, contribuyó al marco normativo de la Unión Africana sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. | UN | وأسهمت المجموعة الفرعية المعنية بالاستجابة الإنسانية والتعافي من الصراعات المنبثقة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتي ترأسها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في وضع إطار لسياسات الاتحاد الأفريقي بشأن إعادة التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراعات. |
Por supuesto, en el continente africano consideramos que el establecimiento de la Comisión es una medida importante que ayuda a suministrar el apoyo necesario a nuestros países hermanos en sus actividades de consolidación de la paz, reconciliación y desarrollo después de los conflictos. | UN | وبكل تأكيد، نحن اعتبرنا في القارة الأفريقية أن إنشاء اللجنة يشكل خطوة هامة في تقديم المساعدة والدعم الضروري للبلدان الشقيقة في مساعيها لبناء السلام وتحقيق المصالحة والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
En nuestro continente, la Unión Africana mantiene su papel en el ámbito de la consolidación de la paz, incluso mediante la adopción de políticas de reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. | UN | وفي قارتنا، ما زال الاتحاد الأفريقي يضطلع بدوره في ميدان بناء السلام، بما في ذلك من خلال اعتماد سياسة عامة معنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
El subgrupo temático sobre reconstrucción y desarrollo después de los conflictos estableció buenas relaciones de trabajo con la Comisión de la Unión Africana. | UN | 18 - أما المجموعة الفرعية المعنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات، فقد أقامت علاقات عمل جيدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. | UN | 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات. |
8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. | UN | 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات. |
Nosotros en África seguimos lamentando la existencia de una brecha serie entre el socorro y el desarrollo, brecha que se debe abordar para garantizar una transición sin problemas de la asistencia humanitaria en casos de emergencia a la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. | UN | ونواصل في أفريقيا الأسف لوجود فجوة بين الإغاثة والتنمية، وهي الفجوة التي يجب التصدي لها لضمان انتقال سلس من المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
La Unión Africana ha adoptado el marco de política de la reforma del sector de la seguridad como parte de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y el Marco de la Unión Africana para la Reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los Conflictos. En su marco de prevención de conflictos, la CEDEAO ha elaborado un modelo de reforma del sector de la seguridad. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي إطارا لسياسات إصلاح القطاع الأمني في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وقد وضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نموذجا لإصلاح القطاع الأمني ضمن إطارها لمنع نشوب النزاعات. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el Sistema Continental Africano de Alerta Temprana, el Grupo de Sabios, la Fuerza Africana de Reserva, y el Marco de la Unión Africana para la Reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los Conflictos son algunos de los elementos integrantes de dicha estructura para hacer frente a las amenazas a la estabilidad y a los conflictos en el continente. | UN | علما بأن مجلس السلام والأمن، والنظام القاري للإنذار المبكر، وفريق الحكماء، وقوة الاحتياط الأفريقية، وإطار الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاعات، هي من العناصر المكوّنة للهيكل الأفريقي للسلام والتنمية في التعامل مع الأخطار التي تتهدد الاستقرار، ومع النزاعات في القارة. |
4. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a apoyar los mecanismos y procesos de consolidación de la paz, entre ellos el Grupo de Sabios, el Marco de la Unión Africana para la Reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los Conflictos y el sistema de alerta temprana, así como la entrada en funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva; | UN | 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تدعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع ونظام الإنذار المبكر وعملية تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية؛ |
Reconstrucción y desarrollo posterior a los conflictos | UN | إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع |
Uno de los ámbitos en los que el sector privado está adquiriendo un papel cada vez más importante es el de la reconstrucción y el desarrollo después del conflicto, que sigue siendo de gran importancia para las Naciones Unidas. | UN | ٦٥ - ويكمن دور محوري مستجد يتولاه القطاع الخاص في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وهو مجال لا يزال يشكل شاغلا رئيسيا من شواغل اﻷمم المتحدة. |
:: En la esfera de la reconstrucción después de los conflictos, en proporcionar apoyo a los países que salen de un conflicto para la elaboración y aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo después del conflicto, incluida la prestación de asistencia con el fin de reconstruir su capacidad para la formulación de políticas y fortalecer las instituciones de gobierno | UN | :: في مجال التعمير بعد انتهاء النزاع: على تقديم الدعم للبلدان الخارجة من النزاع في تصميم وتنفيذ البرامج الفعالة للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك المساعدة على إعادة بناء قدرتها على وضع السياسة العامة الاقتصادية وتعزيز مؤسسات الحكم |
b) Mayor capacidad técnica y humana, a escala nacional y subregional, para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y marcos o mecanismos en materia de desarrollo e integración socioeconómicos, empleo, comercio, desarrollo productivo y competitivo y reconstrucción y desarrollo después de un desastre | UN | (ب) تعزيز القدرة التقنية والبشرية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على تصميم السياسات والأطر/الآليات المتعلقة بالتنمية والتكامل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، والعمالة، وتنمية التجارة والقدرة الإنتاجية/التنافسية، وإعادة البناء، والتنمية بعد انتهاء الكوارث |
En particular, quisiera citar la creación en Argel de un Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo, la aprobación en la Cumbre de Jefes de Estado celebrada en julio de 2006 del marco estratégico para la reconstrucción y el desarrollo después de un conflicto, y la celebración en Argel en enero de 2007 de la Conferencia Africana sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأشير بوجه خاص إلى إنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، ومقره في الجزائر، واعتماد مؤتمر قمة رؤساء الدول في تموز/يوليه 2006 لإطار سياسات التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، والمؤتمر الأفريقي في كانون الثاني/يناير بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية الذي عقد في الجزائر. |