Se examinaron las formas de fomentar la producción de tecnologías de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo industrial y la diversificación económica. | UN | واستعرض سُبل تدعيم إنتاج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية النهوض بالتنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي. |
La modernización industrial y la diversificación económica | UN | النهوض بالقطاع الصناعي والتنويع الاقتصادي |
Además, se precisaba formación para mejorar las políticas de empleo y la diversificación económica. | UN | كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي. |
Modelización y diversificación económica | UN | وضع النماذج والتنويع الاقتصادي |
Los países de origen han de promover el crecimiento económico y la diversificación de la economía con el fin de generar en su territorio oportunidades de trabajo satisfactorias. | UN | ويتعين على بلدان المنشأ تعزيز النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي لإتاحة فرص عمل مجدية فيها. |
Para países como Suriname, que tienen economías pequeñas y abiertas, sigue siendo de vital importancia continuar recorriendo el camino de las políticas macroeconómicas prudentes y de la diversificación económica. | UN | وبالنسبة لبلدان مثل سورينام، ذات اقتصادات مفتوحة صغيرة، لا يزال من المهم بشكل حيوي مواصلة السير على طريق سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والتنويع الاقتصادي. |
Además, se precisaba formación para mejorar las políticas de empleo y la diversificación económica. | UN | كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El Comité recordó la recomendación que había formulado en su 37º período de sesiones de que se prepararan cuanto antes programas en las dos zonas prioritarias de la cooperación y la integración regionales y la diversificación económica. | UN | وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين وطلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي. |
El Comité recordó la recomendación que había formulado en su 37º período de sesiones de que se prepararan cuanto antes programas en las dos zonas prioritarias de la cooperación y la integración regionales y la diversificación económica. | UN | وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين، والتي طلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي. |
142. En el marco de la Convención se han definido dos estrategias principales a este respecto: los seguros y la gestión del riesgo, y la diversificación económica. | UN | 142- وحُدِّدت استراتيجيتان أساسيتان في هذا الصدد في إطار الاتفاقية وهما: التأمين وإدارة المخاطر، والتنويع الاقتصادي. |
Las preocupaciones relacionadas con la competitividad y la liberación de carbono, además de cuestiones como el etiquetado sobre el carbono y la diversificación económica, pasarán seguramente al primer plano del análisis económico y del asesoramiento sobre cuestiones de política. | UN | وستبرز بالتأكيد في مجالي التحليل الاقتصادي والمشورة بشأن السياسات دواعي قلق تتعلق بالتنافسية وبتسربات الكربون، بالإضافة إلى مسائل مثل وسم الكربون والتنويع الاقتصادي. |
La edición de 2010 del Informe Económico sobre África de la CEPA abogó por la transformación estructural y la diversificación económica como medio para reducir el desempleo en África. | UN | فقد دعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إصدار عام 2010 من منشورها المعنون التقرير الاقتصادي لأفريقيا إلى التحوّل الهيكلي والتنويع الاقتصادي كوسيلة للحدّ من البطالة في أفريقيا. |
Ello resulta fundamental para ayudar a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos a formular estrategias de desarrollo sostenibles e incluyentes, entre ellas las que promueven la adición de valor y la diversificación económica. | UN | ومن المهم تقديم الدعم للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في صياغة استراتيجيات إنمائية مستدامة وشاملة، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تعزز إضافة القيمة والتنويع الاقتصادي. |
A. Los productos básicos y la transformación estructural: adición de valor, contenido nacional y diversificación económica | UN | ألف- السلع الأساسية والتحول الهيكلي: إضافة القيمة، والمحتوى المحلي والتنويع الاقتصادي |
El aumento del valor añadido y la diversificación de la economía son indispensables para la transformación estructural y económica. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي يشكلان العنصرين الأساسيين للتحول الاقتصادي الهيكلي. |
4. Reconoce la importancia de la transformación económica estructural y de la diversificación económica en África para crear nuevos empleos y trabajo decente, y lograr un crecimiento incluyente y la reducción de la pobreza, y alienta a intensificar los esfuerzos en ese ámbito; | UN | 4 - يسلم بأهمية التحول الاقتصادي الهيكلي والتنويع الاقتصادي في أفريقيا لإتاحة فرص عمل جديدة وعمل لائق، وتحقيق النمو الشامل والحد من الفقر، ويشجع بذل المزيد من الجهود في هذا الميدان؛ |
No obstante, se reconoce que las exportaciones de minerales entrañan un gran potencial para servir de base a un crecimiento y a una diversificación económica rápidos. | UN | ومن المعترف به مع ذلك أن للصادرات المعدنية إمكانيات قوية في أن تصلح كقاعدة للنمو السريع والتنويع الاقتصادي. |
El éxito del proyecto ha de plantear desafíos, pero sin duda podrá contribuir de manera importante a la aceleración del crecimiento y a la diversificación económica. | UN | وثمة تحديات أمام المشروع الجديد لكي يكون مشروعاً ناجحاً، ولكنه يمكن أن يقدم مساهمةً مهمةً في تسريع النمو والتنويع الاقتصادي. |
Para los países miembros de la CESPAO que son exportadores de petróleo, es difícil conjugar la creación de una demanda interna sostenible con la diversificación económica. | UN | 30 - ومن التحديات التي تواجهـها بلدان الإسكوا المصدرة للنفط تحدي الجمع بين خلق الطلب المحلي المستدام والتنويع الاقتصادي. |