"والتوثيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y documentación
        
    • y la documentación
        
    • documentación y
        
    • y autenticación
        
    • y certificación
        
    • documentación e
        
    • y la autenticación
        
    • y documentar
        
    • de documentación
        
    • and Documentation
        
    Participante en el Congreso internacional sobre enseñanza, información y documentación en materia de derechos humanos, organizado por la UNESCO en Malta. UN 1987 شارك في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والإعلام والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، الذي نظمته اليونسكو في مالطة.
    Centro de Investigación y documentación de África Meridional, con sede in Harare; UN ' 2` مركز البحوث والتوثيق للجنوب الأفريقي، القائم في هراري؛
    Capacitación de 500 miembros de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. UN وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial insiste en que la descripción y la documentación son importantes, no solo el reconocimiento médico inicial. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الوصف والتوثيق مهمين، وليس فقط الفحص الطبي الأولي في حد ذاته.
    Nos proponemos consultar, en un espíritu de cooperación, con organizaciones de investigación y documentación apropiadas. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    Fundador y Director del Centro de Estudios, Investigación y documentación de Derecho Internacional y del Medio Ambiente (CERDIE), Universidad de Yaundé II (IRIC). UN مؤسس ومدير مركز الدراسات والبحوث والتوثيق في مجال القانون الدولي للبيئة، جامعة ياوندي الثانية.
    Nos proponemos consultar, en un espíritu de cooperación, con organizaciones de investigación y documentación apropiadas. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    Medios de comunicación y documentación (62%) UN الاتصال الجماهيري والتوثيق: ٦٢ في المائة،
    Sr. Satoshi Uesugi Centro de Investigación y documentación Prof. Shinichi Arai sobre la Responsabilidad del Japón Durante la Guerra UN السيد ساتوشي أوسوغي مركز البحث والتوثيق بشأن مسؤولية اليابان عن الحرب البروفيسور شينيتشي آراي
    La Dependencia de Operaciones y documentación también se encarga de la gestión cotidiana de los equipos móviles. UN كما تضطلع وحدة العمليات والتوثيق باﻹدارة التنظيمية اليومية لشؤون الفرقة الميدانية.
    Hay que citar también la creación en 1995 de la cátedra UNESCO de derechos humanos en la Universidad de Orán, encargada de organizar y promover un sistema integrado de investigación, formación y documentación en derechos humanos. UN ويجب أن يضاف إلى ذلك أيضاً كرسي أستاذية اليونيسكو لحقوق اﻹنسان الذي أُنشئ في جامعة وهران في عام ٥٩٩١، وكُلّف بتنظيم وتعزيز نظام متكامل للبحث والتدريب والتوثيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Fundador y Director del Centro de Estudios, Investigación y documentación de Derecho Internacional y ambiental (CERDIE). UN مؤسس ومدير مركز الدراسات والبحوث والتوثيق في مجال القانون الدولي للبيئة.
    Anexo Principios relativos a la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, UN المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من
    Fundador y Director del Centro de Estudios, Investigación y documentación de Derecho Internacional y del Medio Ambiente (CERDIE). UN مؤسس ومدير مركز الدراسات والبحوث والتوثيق في مجال القانون الدولي للبيئة.
    El Centro de Información y documentación Ambiental del Camerún se encarga de la divulgación y de las actividades de sensibilización dirigidas a los ciudadanos. UN وفي الكاميرون، أنيطت بمركز الإعلام والتوثيق البيئيين مسؤولية نشر المعلومات البيئية وخلق وعي عام بها.
    El Centro de Información y documentación de Kigali constituye la base operativa y el centro de coordinación del programa. UN ومركز الإعلام والتوثيق في كيغالي هو القاعدة التشغيلية ومركز الاتصال لهذا البرنامج.
    Este proyecto, financiado por el PNUD, se ejecuta por conducto del Centro de Investigación, Información y documentación para la Mujer (CIIDM). UN وهذا المشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويجري تنفيذه في إطار البحث والمعلومات والتوثيق بشأن المرأة.
    La División de Personal ha establecido mecanismos a fin de que la justificación, la vigilancia y la documentación adecuadas sean una practica habitual. UN قامت شعبة شؤون الموظفين بتنفيذ اﻵليات اللازمة لكفالة جعل القيام بما يكفي من التبرير والرصد والتوثيق ممارسة ثابتة حاليا.
    Esto se refiere no sólo a la representación de trabajadores y empleadores, sino también a la reglamentación, documentación y mediación en los conflictos laborales. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    Métodos de firma y autenticación electrónicas UN تعريف التوقيع والتوثيق الإلكترونيين وطرائقهما
    En cualquier caso es posible que aumenten los costos de análisis, documentación, capacitación, supervisión y certificación. UN ويحتمل، على أي حال، أن تزيد التكاليف فيما يتعلق بمتطلبات التحليل والتوثيق والتدريب والرصد واصدار الشهادات.
    Además, el Centro de Investigaciones, documentación e Información había publicado un folleto para difundir el contenido de la Convención en las escuelas. UN وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية.
    El reconocimiento de voz y la autenticación biométrica son grandes ejemplos de una máquina que interactúa con los humanos desde una perspectiva de entrada. TED التعرف الصوتي والتوثيق الحيوي هما مثالان مهمان لكيفية تعامل الآلة مع الإنسان من زاوية نظر المعلومات المزودة.
    La investigación forense permite recoger y documentar científicamente pruebas para el juicio, así como corroborar las declaraciones de los testigos. UN وتتيح تحقيقات الطب الشرعي جمع الأدلة والتوثيق العلمي لأغراض المحاكمة كما تُمكِّن من دعم ذلك بإفادات الشهود.
    Describió la importancia de los progresos logrados en materia de inscripciones y de documentación de personas a los fines de aumentar la protección y la prestación de asistencia. UN وبينت قيمة عمليات التسجيل والتوثيق الفردية المحسنة في الارتقاء بمستوى توفير الحماية والمساعدة.
    Civil Resource Development and Documentation Centre UN مركز تنمية الموارد المدنية والتوثيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more