Además, la Comisión de Derechos Humanos examinará, en el próximo período de sesiones, la iniciativa de la delegación del Brasil relativa a los derechos humanos y la orientación sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة في المبادرة التي قدمها وفده بشأن حقوق الإنسان والتوجه الجنسي. |
Un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades prohibirá una amplia gama de actividades discriminatorias, como las relacionadas con la edad y la orientación sexual. | UN | وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي. |
En él se establecen medidas para prevenir la discriminación contra diversos grupos por motivos como el origen étnico, la religión, el género y la orientación sexual. | UN | وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي. |
Los temas propuestos para el concurso son cuestiones de género, raza, etnia y orientación sexual. | UN | والمواضيع المقترحة للمناقشة هي نوع الجنس، والعنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي. |
Dependencia para la igualdad de género, edad y orientación sexual | UN | وحدة المساواة المعنية بنوع الجنس، والعمر، والتوجه الجنسي |
En la versión más avanzada del proyecto también se hace una referencia a la prohibición de la discriminación basada en el género o la orientación sexual, entre otras cosas. | UN | كما ترد في النسخة الرئيسية للمشروع إشارة تتعلق بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي وغير ذلك من الأسس. |
La Ley establece una prohibición general de la discriminación basada en el género, el estado civil, la situación familiar y la orientación sexual. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
La estrategia también tiene en cuenta las cuestiones de la diversidad y reconoce que la discapacidad, la raza, los antecedentes étnicos y culturales y la orientación sexual ejercen distinto tipo de influencia sobre la salud de la mujer así como sobre su interacción con el sistema de salud. | UN | والاستراتيجية تراعي أيضا مسائل التنوع، وتقر بأن للإعاقة والعرق والثقافة الجنسية والتوجه الجنسي تأثيرات متنوعة على صحة المرأة وعلى تفاعلها مع النظام الصحي. |
Este " centro de diversidad " recientemente establecido abarca todo el espectro de actividades sobre diversidad, desde la raza y la religión hasta la discapacidad, la edad, la orientación sexual y el género. | UN | ويغطي " مركز التنوع " المنشأ حديثا كامل نطاق أنشطة التنوع، من العرق والديانة إلى العجز والسن والتوجه الجنسي والجنس. |
Dos cuestiones que no fueron abordadas en El Cairo pero que desde entonces han recibido una mayor atención, en particular en algunos países de la CEPE, son la reproducción asistida y la orientación sexual. | UN | والمجالان اللذان لم يُتناولا في القاهرة لكنهما أصبحا يحظيان باهتمام متزايد، وخاصة في بعض بلدان منطقة اللجنة، هما الإنجاب بالوسائل الاصطناعية والتوجه الجنسي. |
Convenio No. 111: En su Observación de 2003 la Comisión tomó nota de que la reforma prevista del Código de Trabajo añadiría el sexo, la edad, la orientación sexual, el grupo étnico y la discapacidad a los motivos por los que se prohíbe la discriminación en los lugares de trabajo. | UN | الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة في ملاحظتها لعام 2003 إلى أن الإصلاح المقرر لقانون العمل سيضيف النوع والسن والتوجه الجنسي والمجموعة العرقية والإعاقة إلى أسس التمييز المحظورة في مراكز العمل. |
Esta Comisión reemplaza a las comisiones existentes sobre igualdad de género, racial y sobre discapacidad, y asume responsabilidades adicionales por la discriminación basada en la edad, la fe o creencia y la orientación sexual, así como también en relación con los derechos humanos. | UN | وسوف تحل محل اللجان القائمة المعنية بالمساواة بين الجنسين، والعنصرية، والإعاقة وتتحمل مسؤوليات إضافية عن التمييز بسبب العمر، والدين أو المعتقد، والتوجه الجنسي وحقوق الإنسان. |
53. El PNUD, en asociación con el UNFPA, ha ayudado al Fondo Mundial a formular sus estrategias sobre la igualdad de género y sobre la orientación sexual y la identidad de género. | UN | 53 - وقام البرنامج الإنمائي، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدعم الصندوق العالمي في صياغة استراتيجياته بشأن المساواة بين الجنسين والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
El SECAD ha recibido el mandato de ocuparse del binomio " derechos humanos y educación " e incluir la esfera de la diversidad en el debate sobre las cuestiones de género, raza, etnia, discapacidades y orientación sexual. | UN | وولاية هذه الإدارة هي تناول المسألة ذات الشقين، " حقوق الإنسان والتعليم " ، وإدراج مجال التنوع في المناقشات التي تدور حول قضايا نوع الجنس والعنصر والنشاط العرقي والإعاقات والتوجه الجنسي. |
El Instituto Nacional Anísio Teixeira de Estudios Pedagógicos (INEP) del Ministerio de Educación (MEC), y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer celebraron un taller sobre la inclusión de los indicadores de cuestiones de género, raza y orientación sexual en el Sistema de Evaluación de la Enseñanza Básica (SAEB). | UN | وعقد معهد أنيسيو تيكسيرا الوطني لدراسات وبحوث التعليم التابع لوزارة التعليم، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة ورشة عمل عن إدماج نوع الجنس والعنصر والتوجه الجنسي في نظام أبحاث تقييم التعليم الأساسي. |
Las esferas temáticas que se han establecido en la Oficina de Igualdad de Oportunidades son las siguientes: igualdad entre los géneros, migración, integración, discriminación social, discapacidad y orientación sexual. | UN | وفي مكتب تكافؤ الفرص، قُسّمت المجالات المواضيعية إلى: المساواة بين الجنسين، والهجرة، والإدماج، والتمييز الاجتماعي، والإعاقة، والتوجه الجنسي: |
La ley incluye la protección contra la discriminación por los cinco motivos contemplados anteriormente, es decir, sexo, origen étnico, religión u otras creencias, discapacidad y orientación sexual. | UN | ويتضمن القانون حماية من التمييز للأسباب الخمسة المحمية من قبل، أي نوع الجنس، والأصل العرقي، والدين أو المعتقد، والإعاقة والتوجه الجنسي. |
El Foro alienta las iniciativas de organización comunitaria para ofrecer espacios seguros y servicios de salud de bajo costo, respetando el principio de la no discriminación, en particular en los casos de discriminación por motivos de origen étnico, género y orientación sexual. | UN | ويشجع المنتدى تنظيم المجتمع المحلي لعمليات توفير الأماكن الآمنة والخدمات الصحية المنخفضة العتبة، واحترام عدم التمييز، ولا سيما على أساس العرق ونوع الجنس والتوجه الجنسي. |
13. El Comité considera que la legislación vigente sobre la edad mínima para consentir el mantenimiento de relaciones sexuales, en lo que respecta a los homosexuales del género masculino, es discriminatoria por motivos de sexo y orientación sexual. | UN | ٣١- وتعتبر اللجنة أن التشريع القائم بشأن الحد اﻷدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية فيما يتعلق بمشتهي المثل من الذكور يشكل تمييزاً على أساس الجنس والتوجه الجنسي. |
g) Los servicios de salud, que incorporan conceptos y conocimientos indígenas sobre la salud, el bienestar, la curación, la enfermedad, la sexualidad y el alumbramiento. | UN | (ز) الخدمات الصحية التي يُسترشد فيها بمفاهيم الشعوب الأصلية وفهمهم فيما يتعلق بمسائل الصحة والعافية والمداواة والاعتلال والمرض والتوجه الجنسي والولادة()؛ |
Los oradores afirmaron la importancia de aceptar las diferencias, y de la libertad de expresión y de orientación sexual, como características esenciales del respeto de los derechos humanos. | UN | وأكد المتكلمون أهمية التسليم بالاختلافات وبحرية التعبير والتوجه الجنسي بوصفها من السمات الأساسية لاحترام حقوق الإنسان. |
Esta ley prohibe la discriminación en el empleo por nueve razones, a saber: el género, el estado civil, la condición familiar, la preferencia sexual, el credo religioso, la edad, la discapacidad, la raza y la pertenencia a la comunidad itinerante. | UN | يحظر هذا القانون التمييز فيما يتعلق بالعمل على أسس تسعة، وهي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والعقيدة الدينية والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحّل. |