| La mediación y conciliación en los conflictos y tensiones entre los grupos; | UN | :: القيام بدور الوساطة والتوفيق في المنازعات والتوترات التي تحدث بين الجماعات؛ |
| 1973-1977 Oficial principal de conciliación de la Junta de Relaciones Raciales (mediación y conciliación en denuncias de discriminación racial tanto en el entorno laboral como fuera de él) | UN | 1973-1977 موظف رئيسي مختص بعمليات التوفيق، مجلس علاقات الأجناس (الوساطة والتوفيق في شكاوى التمييز بين الأجناس في مجالات العمل وفي غيرها من المجالات) |
| el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 | UN | التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4 |
| Más en particular, se ofrece información actualizada sobre las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, ya que esta es la novedad de interés que se ha producido desde 2007. | UN | وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة، كونها التطور ذا الصلة منذ عام 2007. |
| La delegación china desea a todas las mujeres buena salud, felicidad en su hogar y éxito en el trabajo. | UN | ويتمنى الوفد الصيني لجميع السيدات الصحة والسعادة في المنزل والنجاح والتوفيق في أعمالهن. |
| El orador señaló también que el documento de proyecto que a la sazón tenía ante sí la Junta Ejecutiva sería el último preparado por el Sr. Nestor Marmanillo, Director Auxiliar de la División de Finanzas y Administración y manifestó que durante muchos años, la exactitud y la transparencia de los pronósticos se habían logrado merced a la diligencia y precisión del Sr. Marmanillo; y formuló sus mejores votos por una larga y grata jubilación. | UN | وأشار إلى أن وثيقة الميزانية المعروضة حاليا أمام المجلس التنفيذي ستكون آخر وثيقة يُعدها السيد نستور مارمانيلو، مساعد المدير، شُعبة المالية واﻹدارة، وأن الدقة والشفافية التي تتسم بها التنبؤات للسنوات الطويلة القادمة كانت ثمرة لجهد وإخلاص ودقة السيد مارمانيلو، وتمنى له السعادة والتوفيق في تقاعده. |
| Escuchó diversas observaciones en el sentido de que la labor sobre los temas del programa del Grupo de Trabajo era oportuna y necesaria a efectos de promover la certeza jurídica y la previsibilidad en el uso del arbitraje y la conciliación en el comercio internacional. | UN | واستمعت اللجنة الى ملاحظات مختلفة مفادها أن العمل بشأن بنود جدول أعمال الفريق العامل كان جيد التوقيت وضروريا من أجل زيادة اليقين القانوني وقابلية التنبؤ في استخدام التحكيم والتوفيق في التجارة الدولية. |
| La autoridad facultada para nombrar a los árbitros afirmó su facultad de nombrar a los árbitros en el caso de que las partes no llegaran a un acuerdo sobre este asunto, a tenor de lo dispuesto en el art. 11 3) de la Arbitration and Conciliation Act of Uganda [equivalente al art. 11 3) de la MAC]. | UN | وأكدت سلطة التعيين صلاحيتها لتعيين محكم/محكمين إذا لم يُستطع الاتفاق بهذا الشأن، وفقا للبند 11 (3) من قانون التحكيم والتوفيق في أوغندا [الذي يعادل المادة 11 (3) من قانون التحكيم]. |
| Oficial principal de conciliación de la Junta de Relaciones Raciales (mediación y conciliación en denuncias de discriminación racial tanto en el entorno laboral como fuera de él) | UN | 1973-1977 موظف رئيسي مختص بعمليات التوفيق، في مجلس علاقات الأجناس (الوساطة والتوفيق في شكاوى التمييز بين الأجناس في مجالات العمل وفي غيرها من المجالات) |
| En lo que respecta a la recomendación 2 a), se observa que el Secretario General ha cumplido su compromiso de fortalecer las funciones de mediación y conciliación en las Naciones Unidas mediante el establecimiento, el 25 de octubre de 2002, de la Oficina del Ombudsman, de conformidad con las resoluciones 55/258 y 56/253 de la Asamblea General. | UN | 4 - فيما يتعلق بالتوصية 2 (أ)، يلاحظ أن الأمين العام قد وفّى بتعهده بتعزيز الوساطة والتوفيق في الأمم المتحدة وذلك بإنشاء مكتب أمين المظالم في 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، عملا بقراري الجمعية العامة 55/258 و 56/253. |
| Analiza los precedentes correspondientes y las novedades más recientes sobre los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito de la legislación internacional sobre el medio ambiente que podrían utilizarse en la solución de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención. | UN | وهو يعرض بالتفصيل السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية. |
| 6. El Grupo ad hoc de Expertos podrá examinar el cuadro que figura en el documento ICCD/COP(7)/9 con el fin de elaborar los anexos sobre los procedimientos de arbitraje y conciliación en la CP 8 y presentarlos a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. | UN | 6- وقد يقرر فريق الخبراء المخصص مناقشة الجدول الوارد في الوثيقة ICCD/COP(7)/9 بهدف صياغة المرفقين المتعلقين بإجراءات التحكيم والتوفيق في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف وعرضهما على مؤتمر الأطراف للنظر فيهما وإقرارهما. |
| Se analizan los precedentes pertinentes y las novedades más recientes en lo que respecta a los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito de la legislación internacional sobre medio ambiente que podrían utilizarse para el arreglo de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención. | UN | وهو يعرض بالتفصيل السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية. |
| En él se analizan los precedentes pertinentes y las novedades más recientes en lo que respecta a los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito del derecho internacional sobre medio ambiente a los que se puede recurrir para la solución de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وهو يصف السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
| El capítulo III contiene información actualizada sobre las novedades relacionadas con las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente. | UN | أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة. |
| Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente | UN | ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة |
| Existen otras oportunidades para mejorar los acuerdos en relación con cuestiones importantes como la obligación de observar los acuerdos de tránsito, la reducción de los aranceles de tránsito, la coordinación en caso de interrupción accidental, la reducción o la detención del tránsito y la conciliación de las controversias sobre tránsito. | UN | 19 - وتوجد فرص أخرى لتحسين الاتفاقيات فيما يتعلق بمسائل هامة مثل الالتزام بمراعاة اتفاقات المرور العابر وتعريفات المرور العابر، والتنسيق في حال حدوث انقطاع عرضي، وتخفيض أو وقف المرور العابر والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالمرور العابر. |
| Le deseo la mayor felicidad y éxito en sus futuras actividades. | UN | وأتمنى له كل السعادة والتوفيق في أنشطته المقبلة. |
| El orador señaló también que el documento de proyecto que a la sazón tenía ante sí la Junta Ejecutiva sería el último preparado por el Sr. Nestor Marmanillo, Director Auxiliar de la División de Finanzas y Administración y manifestó que durante muchos años, la exactitud y la transparencia de los pronósticos se habían logrado merced a la diligencia y precisión del Sr. Marmanillo; y formuló sus mejores votos por una larga y grata jubilación. | UN | وأشار إلى أن وثيقة الميزانية المعروضة حاليا أمام المجلس التنفيذي ستكون آخر وثيقة يُعدها السيد نستور مارمانيلو، مساعد المدير، شُعبة المالية واﻹدارة، وأن الدقة والشفافية التي تتسم بها التنبؤات للسنوات الطويلة القادمة كانت ثمرة لجهد وإخلاص ودقة السيد مارمانيلو، وتمنى له السعادة والتوفيق في تقاعده. |
| 7. En su 33° período de sesiones, celebrado en 2000, la Comisión encomió la labor cumplida hasta el momento por el Grupo de Trabajo y escuchó diversas observaciones en el sentido de que la labor sobre los temas del programa del Grupo de Trabajo era oportuna y necesaria a efectos de promover la certeza jurídica y la previsibilidad del uso del arbitraje y la conciliación en el comercio internacional. | UN | 7- ونوهت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثيـن، في عام 2000 بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل حتى ذلك الحين، واستمعت إلى ملاحظات مختلفة مفادها أن العمل المتعلق ببنود جدول أعمال الفريق العامل يأتي في حينه وضروري من أجل زيادة اليقين القانوني وقابلية التنبؤ في استعمال التحكيم والتوفيق في التجارة الدولية. |
| Unos dos meses más tarde, el demandante presentó una solicitud ante el Centre for Arbitration and Dispute Resolution (CADER), que es la autoridad especificada en el artículo 68 a) de la Arbitration and Conciliation Act of Uganda [equivalente al art. 6 de la MAC], instando al nombramiento del árbitro. | UN | وبعد مضي نحو شهرين، تقدم المدعي بطلب لدى مركز التحكيم وتسوية المنازعات، وهو السلطة المنصوص عليها في البند 68 (أ) من قانون التحكيم والتوفيق في أوغندا [الذي يعادل المادة 6 من قانون التحكيم]، مطالبا بتعيين المحكم. |
| Deseo a los distinguidos embajadores que han abandonado la Conferencia muchos éxitos en su vida pública y privada. | UN | وأتمنى للسادة السفراء الذين غادرونا كل النجاح والتوفيق في حياتهم العامة والخاصة. |
| Le deseo mucho éxito en su labor. | UN | أتمنى لكم كل النجاح والتوفيق في أعمالكم. |
| :: Miembro del Centro de Arbitraje, Mediación y Conciliación de la Cámara de Comercio de Dakar; | UN | :: عضو مركز التحكيم للوساطة والتوفيق في الغرفة التجارية في داكار؛ |