"والثغرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las lagunas
        
    • y lagunas
        
    • y las deficiencias
        
    • y deficiencias
        
    • y carencias
        
    • las carencias
        
    • y vacíos
        
    • y las brechas
        
    • deficiencias y
        
    • y de las deficiencias
        
    • y la falta
        
    Ello obedece al laxismo y las lagunas en las leyes de inmigración. UN ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة.
    En el marco de ese examen, se determinarán también los principales motivos de preocupación, los obstáculos y las lagunas. UN وأشارت إلى أن الشواغل والمعوقات والثغرات الرئيسية يجري تحديدها أيضا في إطار ذلك الاستعراض.
    Algunos ejemplos de esas necesidades y lagunas comunicadas por las Partes son los siguientes: UN ومن الأمثلة على تلك الاحتياجات والثغرات التي أبلغت بها الأطراف ما يلي:
    Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre los obstáculos y lagunas y las necesidades conexas de financiación, tecnología y capacidad UN توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن القيود والثغرات وما يتصل بها من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات متعلقة بالقدرات
    A medida que se vaya ganando experiencia, irá surgiendo un panorama más claro de las ventajas y las deficiencias de la reestructuración. UN وقال إنه عندما يتم اكتساب الخبرة، ستظهر صورة أوضح لفوائد إعادة التشكيل والثغرات فيها.
    La coordinación intrasectorial que se ha intentado sobre el terreno con frecuencia no ha corregido todas las superposiciones y deficiencias. UN وفي الغالب لم يجد التنسيق داخل القطاعات الذي جرت محاولات لتطبيقه في الميدان حلا لجميع التداخلات والثغرات.
    Con todo, otras delegaciones advirtieron acerca de los riesgos que entrañaba establecer una nueva institución antes de haber determinado los problemas y carencias de los arreglos actuales. UN غير أن وفودا أخرى طلبت توخي الحذر من إنشاء مؤسسة جديدة قبل تحديد المشاكل والثغرات في الترتيبات القائمة.
    2. Evaluar los problemas, la duplicación, las fallas, los desequilibrios y las lagunas prioritarias. UN ٢ - تقييم المشاكل والازدواج ومواطن الضعف وأوجه الاختلال والثغرات في اﻷولويات.
    Al mismo tiempo, se reducirán al mínimo la confusión, los retrasos y las lagunas en la atención de los temas. UN وفي الوقت نفسه سيقل الى أدنى حد الخلط والتأخير والثغرات في تغطية القضايا.
    Además, aporta una herramienta fundamental para mejorar la calidad de los datos que permite comparar estadísticas simétricas y determinar las discrepancias entre los datos y las lagunas en ellos. UN وهي توفر، بالإضافة إلى ذلك، أداة أساسية لتحسين نوعية البيانات بتسهيل إجراء مقارنات بين الإحصاءات المثيلة بحيث يمكن تحديد التناقضات والثغرات القائمة بين البيانات بسهولة.
    Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre los obstáculos y lagunas y las necesidades conexas de financiación, tecnología y capacidad UN توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن القيود والثغرات وما يتصل بها من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات متعلقة بالقدرات
    Véase supra, " Ambigüedades y lagunas " , párrs. 55 a 57. UN انظر أعلاه " الغموض والثغرات " ، الفقرات ٥٥-٧٥ أعلاه.
    Así, el marco institucional tiende a ser más claro: ello permite evitar duplicaciones y lagunas. UN وهكذا يزداد الإطار المؤسسي وضوحا مما يسمح بتحاشي الازدواج والثغرات أو العثرات.
    ● Determinar los éxitos y fracasos de diversos proyectos y medidas y las deficiencias que subsistían; UN ● تحديد أوجه النجاح وأوجه الفشل في مختلف المشاريع والتدخلات والثغرات التي لا تزال موجودة
    La mayoría de las entidades siguen utilizando instrumentos propios para evaluar los progresos y las deficiencias. UN وتواصل معظم الكيانات استخدام الأدوات الخاصة بكل كيان على حدة لتقييم التقدم المحرز والثغرات القائمة.
    Esas observaciones se sumaron a las anteriores deliberaciones sobre las condiciones imperantes en el plano nacional y las deficiencias de la financiación. UN وقد بنيت هذه الملاحظة على المناقشات التي أجريت من قبل بشأن الشروط والثغرات القائمة على المستوى الوطني في مجال التمويل.
    Síntesis de las exposiciones del grupo temático sobre las limitaciones y deficiencias, y las necesidades financieras, técnicas y de capacidad conexas UN توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بالقيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من حيث القدرات
    Progreso alcanzado y deficiencias encontradas en relación con los principios y normas para la protección de los niños UN التقدم المحرز في وضع قواعد ومعايير لحماية الأطفال والثغرات القائمة في هذا الصدد
    Era menester evaluar el progreso hecho en todo el sistema, las lagunas y deficiencias que aún quedaban y las maneras de mejorar la eficacia. UN ويلزم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز على نطاق المنظومة والثغرات والتحديات المتبقية وسُبل تحسين النتائج.
    4. Existe la necesidad de incrementar la capacidad de los agentes de evaluar sus propias necesidades y carencias. UN 4 - وهناك حاجة إلى بناء قدرات الجهات النشطة لتقييم احتياجاتها الخاصة والثغرات الموجودة لديها.
    Trataría de los logros conseguidos y las carencias y dificultades existentes mediante el intercambio de experiencias, enseñanzas y prácticas idóneas. UN ويركز هذا الفريق على الإنجازات والثغرات والتحديات من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Auténticos mercenarios suelen apelar a estas imperfecciones y vacíos legales para evitar su calificación como tales. UN ويلجأ المرتزقة الحقيقيون إلى استغلال هذه النواقص والثغرات القانونية لتجنب تصنيفهم كمرتزقة.
    El Grupo Asesor está haciendo un análisis de las fuentes de financiación, las posibles fuentes que han surgido recientemente y las brechas en lo tocante a las medidas previstas en el Instrumento. UN ويضطلع الفريق الاستشاري بتحليل لمصادر التمويل، والمصادر البازغة المحتملة، والثغرات فيما يتعلق بتدابير الصك.
    Consideraciones financieras a la luz del ámbito de aplicación del SAICM y de las deficiencias en la capacidad necesaria para ejecutar la gestión racional de los productos químicos UN اعتبارات التمويل في ضوء نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والثغرات الموجودة في القدرات اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية 2
    Además, los miembros de los carteles internacionales de la droga aprovechan la situación geográfica de Belarús, las lagunas de la legislación vigente y la falta de organización de los servicios aduaneros para introducir más de la tercera parte de los estupefacientes que circulan por el territorio. UN وأكثر من ثلث المخدرات المتداولة في السوق يدخله إلى البلد أعضاء الكارتيل الدولي للمخدرات مستغلين موقع بيلاروس الجغرافي والثغرات القانونية في التشريعات النافذة وعدم توفر التنظيم في الدوائر الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more