El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos tienen más miembros, pero el Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño tienen menos. | UN | ولدى واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الانسان عدد من اﻷعضاء أكبر من العدد الموجود لدى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل. |
Al mismo tiempo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño pasaron a celebrar tres períodos de sesiones al año, en lugar de dos. | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفع عدد دورات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الطفل من دورتين إلى ثلاث دورات في السنة لكل لجنة. |
El representante de la FAO explicó que existía una colaboración activa con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 27 - وأوضح ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجود تعاون نشط قائم مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ha existido una cooperación positiva en el proceso de la Conferencia por parte de ciertos órganos de derechos humanos, como el Comité de los Derechos del Niño, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وحدث تعاون إيجابي في عملية المؤتمر من قِبَل هيئات حقوق الإنسان مثل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
La Conferencia aprobó los proyectos de programa y de programa de trabajo que le había presentado la Reunión de Funcionarios Superiores y los informes del Comité Islámico de Asuntos Económicos y Culturales y del Comité Financiero. | UN | وكذا تقرير اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية واللجنة المالية. |
En ese sentido, el folleto trata de ampliar el alcance de la definición de vivienda y comprende la perspectiva de la mujer al respecto analizando las obligaciones nacionales e internacionales, en particular el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن ثم حاول هذا الكتيب التوسع في إطار تعريف الإسكان، وكذلك إدراك نظرة المرأة للإسكان من خلال تحليل الالتزامات الوطنية والدولية، لا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ellos podrían ser el Presidente o los miembros del Comité para la eliminación de la discriminación racial, el Consejo de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك رؤساء أو أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que se previnieran y detuvieran las actividades ilegales de terceros dentro de las tierras de la comunidad Awas Tingni. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بحظر ما تقوم به أطراف ثالثة من أنشطة غير مشروعة على تلك الأراضي وبوضع نهاية لها. |
Los grupos estuvieron formados por expertos independientes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos de las Personas con Discapacidad y un exmiembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وضمت حلقتا النقاش مشاركين من بينهم خبراء مستقلون من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى عضو سابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
5. Complementariedad entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Convenciones y Recomendaciones y principales conclusiones | UN | 5- التكامل بين اللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية واللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات، وأهم الاستنتاجات |
597. Los expertos debatieron la manera de organizar la cooperación entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Convenios y Recomendaciones durante todo el proceso. | UN | 597- وناقش الخبراء الكيفية التي ينبغي بها تنظيم التعاون بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة الخاصة بالاتفاقيات والتوصيات خلال العملية بأكملها. |
También se mencionaron el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, que vigilan la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que rigen para todas las personas, incluidos los migrantes internacionales. | UN | وذكرت أيضا اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الطفل، وهي لجان تشرف على تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي تنطبق على جميع الأشخاص، بمن فيهم المهاجرون الدوليون. |
En la actualidad se están llevando a cabo de manera consecuente cinco programas de acción nacionales para aplicar las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وتنفذ حاليا، على النحو الواجب، خمسة برامج عمل وطنية استنادا إلى توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Observó que los informes del Perú al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos estaban retrasados y preguntó si había dificultades particulares que impidieran recopilar información para la elaboración de dichos documentos. | UN | وأشارت إلى تأخر بيرو في تقديم تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واستفسرت عما إذا كانت هناك صعوبات معينة تحول دون تجميع المعلومات من أجل إعداد وتقديم تلك التقارير. |
También tomó nota de que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos habían instado a Mónaco a crear una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y preguntó si Mónaco preveía establecer una institución de ese tipo. | UN | ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة. |
Hizo referencia a las preocupaciones planteadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos respecto de la discriminación racial y lamentó la difícil situación de los migrantes haitianos y los nacionales dominicanos de ascendencia haitiana. | UN | وأشارت إلى الشواغل التي أثارتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التمييز العنصري وأعربت عن أسفها إزاء الحالة الصعبة التي يعيشها المهاجرون الهايتيون والمواطنون الدومينيكيون من أصل هايتي. |
6. El Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer reconocen la función decisiva que les corresponde de hacer comprender mejor los factores de género en el disfrute de los derechos humanos. | UN | " 6- وتدرك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أهمية الدور الحاسم المنوط بها في تعميق فهم العوامل المتصلة بالجنسين فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان. |
438. Algunos miembros plantearon la idea de fusionar los dos órganos principales de supervisión, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos. Esa fusión fortalecería el principio de la interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos humanos. | UN | 438- وتقدم بعض الأعضاء أيضا بفكرة دمج هيئتي الرصد الرئيسيتين، وهما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ من شأن ذلك أن يدعم مبدأ ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
7. Con el fin de complementar efectivamente su labor en el Consejo, Filipinas mantendrá su función de liderazgo en los organismos de supervisión del cumplimiento de tratados, como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de los cuales Filipinas ha sido presidente. | UN | 7 - وستواصل الفلبين، سعيا إلى تكملة عملها في المجلس على نحو فعال، الاضطلاع بدور قيادي على صعيد أجهزة الرصد المنشأة بموجب معاهدات، مثل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اللتين ترأستهما الفلبين. |
6. Toma nota con interés de las actividades del grupo mixto de expertos sobre el seguimiento del derecho a la educación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité de Convenciones y Recomendaciones relativas a la enseñanza de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; | UN | 6- يلاحظ باهتمام أنشطة فريق الخبراء المشترك بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو في مجال رصد الحق في التعليم؛ |
16. En el capítulo VI, el informe trata de las cuestiones de la mundialización y los derechos humanos tal como fueron examinadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, respectivamente, en sus períodos de sesiones de 1998 y 1999. | UN | 16- ويتناول التقرير في الفصل 6 مسائل متعلقة بالعولمة وحقوق الإنسان كما ناقشتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورتيهما المعقودتين في 1998 و1999 على التوالي. |