"والجرائم ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los crímenes de lesa humanidad
        
    • y crímenes de lesa humanidad
        
    • los crímenes contra la humanidad
        
    • y de lesa humanidad
        
    • de crímenes de lesa humanidad
        
    • y crímenes contra la humanidad
        
    • o crímenes de lesa humanidad
        
    • los delitos de lesa humanidad
        
    • crímenes de lesa humanidad y crímenes
        
    • y delitos contra la humanidad
        
    Destacó asimismo que deberíamos prevenir los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el genocidio contra la población civil. UN كما شددت على أنه ينبغي لنا أن نمنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية ضد السكان المدنيين.
    Condenando enérgicamente una vez más el crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad cometidos en Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Ese grupo tiene jurisdicción exclusiva sobre el crimen de genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وللفريق اختصاص مطلق في جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    También ilustra el hecho de que altos dirigentes siguen planificando y cometiendo crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad contra el pueblo palestino. UN إنها تؤكد مشاركة القيادة العليا لهذا الكيان في التخطيط والتنفيذ لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ضد شعب فلسطين.
    Al hacerlo, Israel con su aparato de terrorismo de Estado, ha cometido repetidamente actos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, en violación del derecho internacional y de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن إسرائيل، بإقدامها على ذلك، وبما لديها من أجهزة إرهاب الدولة، قد ارتكبت مرارا وتكرارا عمليات الإبادة وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تنتهك القانون الدولي والعديد من قرارات مجلس الأمن.
    También comprende disposiciones relativas al crimen de genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Ese es sólo el primer eslabón de la cadena de todas las atrocidades y los crímenes de lesa humanidad cometidos por el Japón contra el pueblo coreano. UN وهذا لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من الفظائع والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفتها اليابان ضد الشعب الكوري.
    Publicará un recordatorio de la necesidad de evitar que los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y los actos de genocidio queden impunes. UN وسوف يصدر مذكرة تفيد بأن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية لن يُتركوا دون عقاب.
    El mundo tiene el deber de reaccionar con el fin de prevenir el genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    El afianzamiento de una justicia universal es necesario para eliminar las violaciones masivas de los derechos humanos, el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN إن تعزيز العدالة العالمية ضروري لوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    Sin embargo, también es importante que hagamos todo lo posible en el plano internacional para prevenir el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Entonces se esperaba que dichos instrumentos ayudaran a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad en el futuro. UN وفي الوقت ذاته، كان من المؤمل أن تساعد تلك الصكوك في منع ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    Sin embargo, el plan de acción no prevé la amnistía por los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad u otras violaciones graves de los derechos humanos. UN غير أن خطة العمل لا تنص على العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Es evidente que la comunidad internacional en su totalidad tiene la responsabilidad de proteger a los que tienen que enfrentarse al genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي برمته مسؤول عن حماية الذين يتعرضون للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    En 2002, se estableció la Corte Penal Internacional para enjuiciar a los responsables de crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وفي عام 2002 أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    Respaldamos la responsabilidad de los Estados de proteger a sus habitantes de los crímenes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN إننا نؤيد مسؤولية الدول عن حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Su historia está plagada de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, perpetrados intencionalmente en procura de un objetivo expansionista. UN فتاريخها مرصع بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة مع سبق الإصرار سعيا إلى تحقيق هدفها التوسعي.
    Apoyamos los esfuerzos del Consejo para evitar la repetición de genocidios, depuraciones étnicas y crímenes de lesa humanidad. UN ونؤيد جهود المجلس لمنع تكرار الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio no conocen fronteras. UN إن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    Filipinas apoya el objetivo de impedir la impunidad y someter a los estrados de la justicia a los perpetradores de crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para que los responsables de crímenes de guerra y de crímenes de lesa humanidad sean llevados ante los tribunales, para que se haga justicia de modo imparcial y para establecer un sistema adecuado de protección de testigos. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة، ولضمان إقامة العدل بطريقة منصفة وإقامة نظام مناسب لحماية الشهود.
    Se trata del primer tribunal permanente capaz de investigar y de llevar ante la justicia a individuos que hayan cometido genocidio, crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN وهذه هي المحكمة الدائمة الأولى التي لها القدرة على التحقيق ومحاكمة الأفراد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Muchos de los atentados pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وقد يرقى الكثير من هذه الهجمات إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    i) Tipificación como delitos del genocidio, los crímenes de guerra y los delitos de lesa humanidad UN `1` تجريم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    Al contribuir a lograr que los autores de genocidios, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no queden sin castigo se pretende que la Corte ayude a impedir esos graves crímenes internacionales. UN وتهدف المحكمة إلى الإسهام في منع هذه الجرائم الدولية الخطيرة من خلال المساعدة في ضمان عدم ألا يفلت من العقاب مرتكبو الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    . El sexto de esos Principios enumera los delitos que son punibles como delitos en derecho internacional, divididos en tres categorías: delitos contra la paz, delitos de guerra y delitos contra la humanidad. UN وسادس تلك المبادئ يعدد الجرائم التي يجرمها ويعاقب عليهــا القانون الدولي، وهي تقع في ثلاث فئات: الجرائم ضد السلم، وجرائم الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more