"والجماعات الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las comunidades económicas
        
    • y comunidades económicas
        
    • y a las comunidades económicas
        
    • y las comisiones económicas
        
    • y de las comunidades económicas
        
    • con las comunidades económicas
        
    • Mecanismo
        
    • y esas comunidades
        
    • las Comunidades Económicas de
        
    La reunión propuso algunas medidas para mejorar la interacción entre la CEA y las comunidades económicas regionales. UN واقترح الاجتماع تدابير ترمي إلى تحسين التفاعل بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    La primera de ellas es el débil vínculo que existe entre el Comité de Aplicación y las comunidades económicas regionales. UN أولها ضعف العلاقة بين لجنة التنفيذ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Realmente es gratificante observar que en ese informe se reconocen los esfuerzos que realizan los gobiernos africanos y las comunidades económicas regionales en ese sentido, particularmente en lo que respecta a: UN وفي الواقع إنه مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن التقرير يعترف بالجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في ذلك الصدد، وخاصة من حيث
    C. Trabajo con otros organismos de las Naciones Unidas y comunidades económicas subregionales UN جيم - العمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجماعات الاقتصادية دون الإقليمية
    Las Naciones Unidas deberían ayudar a los gobiernos de los países africanos y a las comunidades económicas subregionales a formular estrategias de diversificación. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات الافريقية والجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية على صياغة استراتيجيات التنويع.
    Para lograr estos objetivos, el subprograma colaborará con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales. UN ولكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، سيتعاون البرنامج الفرعي مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Este documento marco dará directrices a la Unión Africana, sus Estados miembros, la NEPAD y las comunidades económicas para formular políticas en materia de migración. UN وسيسترشد الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية بوثيقة الإطار هذه عند وضع سياسات الهجرة.
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. UN وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات.
    Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a mejorar la capacidad estadística de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Además, debía prestarse cierto apoyo a las organizaciones regionales y las comunidades económicas regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه بعض الدعم إلى المنظمات الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    iv) Alentar el aumento de la coordinación entre la Unión Africana, los asociados en la NEPAD y las comunidades económicas regionales; UN ' 4` تشجيع زيادة التنسيق بين الاتحاد الأوروبي وأطراف الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    Sin embargo, es necesario aclarar mejor la distribución de la carga entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Taller sobre los vínculos comerciales y ambientales, para encargados de formular políticas de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales UN حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    En particular, organizaciones regionales como el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales africanas ya son miembros del Mecanismo. UN وصار يوجد اليوم بالتحديد من بين أعضاء الآلية منظماتٌ إقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    Asimismo, los Jefes Ejecutivos de la OUA, la CEPA, el BAfD y las comunidades económicas regionales han celebrado reuniones consultivas. UN كذلك، لم ينفك الرؤساء التنفيذيون لمنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي والجماعات الاقتصادية الاقليمية يعقدون اجتماعات تشاور في هذا الشأن.
    En 1998 se firmó el protocolo sobre las relaciones entre la Comunidad Económica Africana y las comunidades económicas regionales que sienta las bases legales, operativas e institucionales para la aplicación de los diversos elementos del Tratado de Abuja. UN ووقع في عام ١٩٩٨ بروتوكول العلاقات بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وهو ينص على إنشاء اﻵليات القانونية والفنية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ مختلف عناصر معاهدة أبوجا.
    i) Servicios de asesoramiento: a solicitud de los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales sobre la evaluación y supervisión de la aplicación de los distintos planes de acción e iniciativas; UN `1 ' خدمات استشارية: تقدم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لدى طلبها، بشأن تقييم ورصد تنفيذ مختلف خطط العمل والمبادرات؛
    ii) Mayor número de Estados miembros y comunidades económicas regionales que formulan o aplican políticas o programas dirigidos a abordar cuestiones de ordenación de la tierra como resultado de la labor del subprograma UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج قضايا إدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    ii) Mayor número de Estados miembros y comunidades económicas regionales que formulan o aplican políticas o programas dirigidos a abordar cuestiones de ordenación de la tierra como resultado de la labor del subprograma UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    :: Dotar a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales de la capacidad de gestión necesaria para las operaciones de apoyo a la paz y la seguridad; UN :: تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛
    Mis observaciones se fundamentan en estas experiencias y en la estrecha relación de trabajo que mantenemos con las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comisiones económicas regionales. UN ولذلك فإن تعليقاتي ستقتصر على هذه التجارب وعلى علاقات العمل الوثيقة مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En la reunión se recomendó que los países africanos fortalecieran la capacidad de la secretaría de la NEPAD y de las comunidades económicas regionales. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Las Naciones Unidas y varios organismos especializados concluyeron recientemente acuerdos con la Unión Africana y con las comunidades económicas regionales. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت الأمم المتحدة وعدة وكالات متخصصة اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    También colaborará con las comunidades económicas regionales en el marco del grupo temático relativo a la paz y la seguridad y reforzará la alianza tripartita entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y esas comunidades. UN وسيُشرك الموظف أيضا الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار مجموعة السلام والأمن، وسيعزّز الشراكة الثلاثية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more