Esperamos con interés trabajar estrechamente con la Unión Europea y la Comunidad Europea en Beijing. | UN | ونحن نتطلع إلى العمـل بصــــورة وثيقة مع الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻷوروبية فـــي بيجينغ. |
Además, se adoptará una decisión sobre la construcción de un nuevo sarcófago por los miembros del Grupo de los 7 y la Comunidad Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتخذ قرار بشأن تمويل تشييد غلاف جديد لقلب المفاعل تقوم به بلدان مجموعة اﻟ ٧ والجماعة اﻷوروبية. |
Además, facilitaron sendas respuestas la Autoridad Palestina y la Comunidad chipriota turca. | UN | كما أرسل كل من السلطة الفلسطينية والجماعة القبرصية التركية ردودا. |
Suecia y la Comunidad Europea han expresado interés en la financiación conjunta del programa. | UN | وقد أعربت السويد والجماعة اﻷوروبية عن اهتمامها بالمشاركة في تمويل هذا البرنامج. |
Estas concepciones de la sociedad implican una presión exagerada del hombre y de la Comunidad sobre la mujer. | UN | ومفاهيم المجتمع هذه تفضي إلى ضغط مطرد التفاقم من جانب الرجل والجماعة المحلية على المرأة. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
La información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الانمائية |
En efecto, prevemos que en todos los niveles de autonomía sería necesario llevar a cabo arreglos detallados entre el Estado y la Comunidad interesada. | UN | وبالفعل، فإننا نتصور أن اﻷمر سيحتاج، على جميع مستويات الحكم الذاتي، إلى وضع ترتيبــات تنفيذية مفصلــة بين الدولة والجماعة المعنية. |
Forman parte de este grupo la Secretaría del Commonwealth y la Comunidad Europea. | UN | وتشكل أمانة الكومنولث والجماعة اﻷوروبية جزءا من هذه المجموعة. |
Comité de enlace entre las organizaciones no gubernamentales y la Comunidad Europea | UN | لجنة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية والجماعة اﻷوروبية |
Las sanciones permanecerán en vigor y serán reforzadas hasta que las condiciones para su levantamiento establecidas por las Naciones Unidas y la Comunidad Europea se hayan cumplido. | UN | وستظل الجزاءات سارية وسيجري تشديدها الى أن تتحقق الشروط التي وضعتها اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية لرفع تلك الجزاءات. |
En la actualidad está integrado por 104 Estados miembros y la Comunidad Europea. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشمل عضويته ١٠٤ من الدول والجماعة اﻷوروبية. |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS y la Comunidad | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية |
Se ha de dar prioridad a la rehabilitación basada en la familia y la Comunidad en vez de recurrir al cuidado en instituciones estatales. | UN | وينبغي التشديد على إعادة التأهيل القائمة على أساس اﻷسرة والجماعة المحلية بدلا من الرعاية التي توفرها الدولة عن طريق المؤسسات. |
El UNICEF aumenta su colaboración con instituciones tales como el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y la Comunidad Europea. | UN | كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي |
Los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) no vacilaron en su apoyo al régimen democrático de Lesotho. | UN | فلم تتذبذب أبدا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في تأييدها للديمقراطية في ليسوتو. |
Correspondería al Estado y a la Comunidad negociar y convenir los detalles mediante los que se podría lograr una transición ordenada hacia la independencia. | UN | وقد يكون على الدولة والجماعة التفاوض والاتفاق على تفاصيل لكيفية تحقيق الانتقال المنظـــم إلى الاستقـــلال. |
Los partidos de la oposición del Kurdistán, entre ellos Gorran, la Unión Islámica del Kurdistán y el grupo Islámico del Kurdistán, no expresaron ninguna objeción a esa fecha. | UN | ولم تعرب أحزاب المعارضة في كردستان، بما فيها حركة غوران، والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية الكردستانية، عن أي اعتراض على هذا الإعلان حتى الآن. |
También se está tratando de reactivar la Unión del Río Mano con la asistencia de las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Europea. | UN | كما تبذل جهود حاليا لتنشيط اتحاد نهر مانو بمساعدة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي |
El taller congregó a representantes de 14 países del África occidental, así como a expertos de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la INTERPOL y la Comisión Europea. | UN | وشارك في حلقة العمل ممثلون عن 14 بلدا من بلدان غرب أفريقيا، فضلا عن خبراء من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمفوضية الأوروبية. |
La CEPAL y la CARICOM colaboraron en las reuniones entre secretarías organizadas por la Asociación de Estados del Caribe. | UN | وتعمل اللجنة والجماعة معا في نطاق الاجتماعات المشتركة بين الأمانات التي دعت إليها رابطة الدول الكاريبية. |
Los principales donantes fueron Noruega, Suecia, el Reino Unido, los Estados Unidos y la CEE. | UN | وكانت أهم الجهات المانحة النرويج، والسويد، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |