"والجنوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y meridional
        
    • y del Sur
        
    • y meridionales
        
    • y sur
        
    • y América del Sur
        
    • y Kivu del Sur
        
    • Meridional y
        
    • y el sur
        
    • y Sudamérica
        
    • del Sur y
        
    Al mismo tiempo, debe haber algo más que un compromiso del propio Gobierno del Iraq, de tomar medidas en las zonas central y meridional. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    Hay un clima subtropical húmedo en la parte occidental de Georgia, en la costa; las regiones oriental y meridional son más secas. UN والمناخ دون مداري في غربي جورجيا وعلى ساحل البحر الأسود؛ وهو أكثر جفافاً في المنطقتين الشرقية والجنوبية من البلد.
    Se adentraría 25 kilómetros en el territorio palestino ocupado, separando las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental. UN وسوف يقتطع 25 كيلومتر من الأرض الفلسطينية المحتلة ويفصل بين الأجزاء الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية.
    El tabaco se cultiva en alrededor de 120 países y territorios de América del Norte y del Sur, Europa, Asia y África. UN ويزرع هذا المحصول في نحو ١٢٠ بلدا وإقليما في أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا وآسيا وافريقيا.
    Se reúnen y se analizan muestras de mejillones en toda América Central y del Sur. UN وجمع وتحليل عينات من بلح البحر في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجنوبية.
    Las regiones occidentales del país tienen un mayor desarrollo y las regiones orientales y meridionales siguen siendo poco desarrolladas. UN فالمناطق الغربية من البلد أفضل حظا في النمو، في حين تظل المناطق الشرقية والجنوبية أقل نموا.
    Dieciséis autobuses prestan servicios a las cinco líneas de autobuses existentes cuyo recorrido abarca toda la ciudad y los distritos norte y sur. UN ويوجد ٥ مسارات للحافلات يعمل عليها ١٦ حافلة وتوفر الاتصال بين جميع أجزاء المدينة والمنطقتين الشمالية والجنوبية.
    Otros proyectos regionales de levantamiento de mapas en Centroamérica y América del Sur se encuentran en fase de planificación. UN ومشاريع رسم الخرائط اﻹقليمية في أمريكا الوسطى والجنوبية في مرحلة التخطيط.
    Una delegación preguntó el motivo por el que el programa estaba orientado a las zonas occidental y meridional del país y no hacia el país en su totalidad. UN وتساءل أحد الوفود لماذا ركز البرنامج فقط على اﻷجزاء الغربية والجنوبية من البلد وليس على البلد بأكمله.
    Como se ha señalado, la Fuerza de Tareas Unificada sólo está desplegada en las regiones central y meridional del país. UN وكما سبق ذكره، فإن قوة العمل الموحدة لم تنتشر إلا في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من البلاد.
    Hay indicios fundados de que otros países de las subregiones occidental y meridional pasarán en breve a ser partes en los estatutos. UN وهناك دلائل قوية على أن بعض البلدان اﻷخرى في اﻷقاليم الفرعية الغربية والجنوبية ستنضم قريبا إلى النظام اﻷساسي.
    Por último, debe tenerse en cuenta que, salvo indicación en contrario, por Europa occidental se entiende los países de Europa occidental, septentrional y meridional. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن الاشارة إلى أوروبا الغربية تشمل بلدان أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية ما لم يذكر خلاف ذلك.
    RESOLUCION DE LOS MINISTROS DE JUSTICIA Y FISCALES GENERALES DE ESTADOS DE AFRICA ORIENTAL, CENTRAL y meridional SOBRE LA UN قرار وزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية
    Banco de Comercio y Desarrollo del Africa Oriental y meridional (banco de la ZCP) UN مصرف التجارة والتنمية لمنطقة التجارة التفضيلية لافريقيا الشرقية والجنوبية
    Asociaciones entre organizaciones no gubernamentales del Norte y del Sur UN الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الشمالية والجنوبية
    Principalmente bosques templados y boreales de América del Norte y del Sur, Asia y Oceanía UN غابات معتدلة وشمالية أساسا في أمريكا الشمالية والجنوبية وآسيا والأوقيانوسية
    Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego de América del Norte y del Sur UN 1 - مجلس أسقفية الروم الأرثوذوكس في أمريكا الشمالية والجنوبية
    No se han observado discrepancias importantes en las gobernaciones centrales y meridionales. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    Dieciséis autobuses prestan servicios a las cinco líneas de autobuses existentes cuyo recorrido abarca toda la ciudad y los distritos norte y sur. UN ويوجد ٥ مسارات للحافلات يعمل عليها ١٦ حافلة وتوفر الاتصال بين جميع أجزاء المدينة والمنطقتين الشمالية والجنوبية.
    Sin embargo, en términos de porcentajes, la cobertura en el Caribe continúa siendo más baja que la de América Central y América del Sur. UN فمن حيث النسبة المئوية تظل نسبة التغطية في منطقة البحر الكاريبي أقل منها في منطقة أمريكا الوسطى والجنوبية.
    :: 1,2 millones de desplazados internos en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en Kivu del Norte y Kivu del Sur; UN :: وجود 000 200 1 من المشردين داخليا في كيفو الشمالية والجنوبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, Meridional y occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    El PNUD ha llevado a cabo 63 observaciones en 25 localidades del centro y el sur. UN وأجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٦٣ عملية مراقبة في ٢٥ موقعا في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Viven en las selvas de Centro y Sudamérica, y son extremadamente fértiles. TED يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية إنهم كثيري النسل.
    Esto era así en varios países de América del Sur y América Central, así como en unos cuantos países en desarrollo comunistas y ex comunistas. UN ويصدق هذا القول على عدة بلدان في أمريكا الوسطى والجنوبية وعلى عدد من البلدان الشيوعية والبلدان الشيوعية السابقة في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more