"والجهات الفاعلة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los agentes no
        
    • y agentes no
        
    • y los actores no
        
    • y actores no
        
    • y entidades no
        
    • y a los agentes no
        
    • y las entidades no
        
    • y de los agentes no
        
    • y de agentes no
        
    • y otros agentes no
        
    • y los protagonistas no
        
    Estos principios deben ser respetados por los Estados y los agentes no estatales, a nivel tanto nacional como internacional. UN وينبغي أن تحترم الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية هذه المبادئ بشكل جيد على الصعيدين الوطني والدولي.
    No existe un modelo único que garantice el éxito de las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales. UN ما من نموذج واحد للشراكات الناجحة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير التابعة لدولة.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales, en particular el sector privado UN الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخصوصا القطاع الخاص
    Control de las exportaciones, asistencia internacional y agentes no gubernamentales UN مراقبة الصادرات والمساعدة الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Los Estados y los actores no estatales deberían asimismo tratar de impedir la corrupción en la asignación de los derechos de tenencia. UN ويتعيّن على الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية أن تواصل السعي لمكافحة الفساد في عملية تخصيص حقوق الحيازة.
    Los derechos humanos y los agentes no estatales UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Los derechos humanos y los agentes no estatales: proyecto de decisión UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية: مشروع قرار
    La presión política y la diplomacia bilateral son fundamentales para apoyar el diálogo entre los organismos humanitarios y los agentes no estatales en cuestiones relativas a la protección y al acceso. UN وتعد الضغوط السياسية والدبلوماسية الثنائية أمرا حيويا في دعم الحوار بين الوكالات الإنسانية والجهات الفاعلة غير التابعة لدول بشأن قضايا الحماية والوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Los derechos humanos y los agentes no estatales UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Los derechos humanos y los agentes no estatales: proyecto de decisión UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية: مشروع مقرر
    Los derechos humanos y los agentes no estatales UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Los derechos humanos y los agentes no estatales UN حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Función de los gobiernos y los agentes no gubernamentales UN دور الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    B. Violencia interreligiosa y agentes no estatales 41 - 44 14 UN باء - العنف فيما بين الأديان والجهات الفاعلة غير الدولة 41-44 14
    B. Violencia interreligiosa y agentes no estatales UN باء - العنف فيما بين الأديان والجهات الفاعلة غير الدولة
    En sus visitas a la región, las autoridades, organizaciones de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales informaron al Grupo que la proliferación de armas procedentes de Libia tenía un efecto perjudicial en una situación de seguridad que ya era precaria y se estaba deteriorando. UN وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً.
    Sus objetivos eran concienciar a los gobiernos y los actores no gubernamentales de la región de Asia y el Pacífico, y concienciar a la opinión pública japonesa y conseguir su apoyo. UN وتمثﱠل الهدف المزدوج في زيادة وعي الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وإيجاد الوعي والدعم لدى الجمهور الياباني.
    Además de la amenaza que supone el posible uso de armas nucleares por los Estados, hay ahora una nueva amenaza derivada del posible uso de armas de destrucción en masa por terroristas y actores no estatales. UN وإلى جانب الخطر الذي يشكله احتمال استخدام الدول للأسلحة النووية على سلامة البشر وأمنهم، ثمة خطر جديد ينبثق الآن من احتمال استخدام الإرهابيين والجهات الفاعلة غير الحكومية لأسلحة الدمار الشامل.
    Reconociendo la necesidad inmediata de poner fin a las amenazas, el acoso, la violencia, incluida la violencia de género, y las agresiones de estados y entidades no estatales contra quienes se dedican a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como de adoptar medidas concretas para prevenirlos, UN وإذ يسلم بالحاجة الفورية إلى وضع حد للتهديدات والمضايقات والعنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي تنفذها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية ضد جميع العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وإلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنعها،
    En el plano internacional el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas seguirá estando disponible en todo momento, ayudando a los gobiernos y a los agentes no gubernamentales a cumplir los objetivos y a lograr una sociedad más civil. UN وعلـى الصعيد الدولي، سيظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبــة الدوليــة للمخــدرات موجودا على طــــول الطريق، يساعد الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في بلوغ اﻷهداف والعمل نحو مجتمع أكثر تشبعا بالمدنية.
    Para poner fin a la impunidad por actos de violencia sexual y esclavitud sexual durante los conflictos armados, la comunidad internacional, los gobiernos y las entidades no gubernamentales deberán dar pruebas de voluntad política y emprender acciones concertadas. UN ولوضع حد للإفلات من العقاب على أفعال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي أثناء فترات النـزاع المسلح لا بد من وجود إرادة سياسية واتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    La Reunión examinará esas cuestiones en el contexto del proceso político israelo-palestino y analizará formas de fortalecer la función de la comunidad internacional y de los agentes no gubernamentales en la promoción de una solución. UN وسينظر الاجتماع في هذه المسائل في سياق العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وسيناقش سبل تعزيز دور المجتمع الدولي والجهات الفاعلة غير الحكومية في تشجيع التوصل إلى حل.
    En su opinión, la proliferación de esas municiones socavaría el derecho internacional humanitario, ya que esas armas serían usadas por un número creciente de Estados y de agentes no estatales. UN وحسب رأيه، فإن انتشار هذه الذخائر من شأنه أن يقوض القانون الإنساني الدولي، بما أن عدداً أكبر من الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول سوف تستعمل هذه الأسلحة.
    t) Tener en cuenta las particularidades, las expectativas y los desafíos a que se enfrentan los gobiernos locales y otros agentes no estatales. UN (ر) أخذ خصوصيات الحكومات المحلية والجهات الفاعلة غير الحكومية وتوقعاتها والتحديات التي تواجهها في الحسبان.
    Necesitamos una mejor integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos, la sociedad civil y los protagonistas no gubernamentales. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more