Debe aumentar la cooperación con todos los interlocutores pertinentes, entre ellos los donantes y los agentes no estatales. | UN | وينبغي أن تعزز التعاون مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المانحون والجهات الفاعلة من غير الدول. |
Lo que más me satisface no es lo que hicimos nosotros solos, sino la fructífera cooperación entre esta Organización y los agentes no estatales, que, tomados en su conjunto, forman el embrión de la sociedad civil mundial. | UN | إن خير ما يسعدني ليس ما نفعله نحن بل قيام تعاون مثمر بين هذه المنظمة والجهات الفاعلة من غير الدول، التي تؤلف معا جنين مجتمع مدني عالمي. |
El control del tráfico ilícito de armas convencionales podría impedir el desvío de armas lícitas en posesión de usuarios ilegales y agentes no estatales, y posteriormente proteger la vida de inocentes. | UN | من شأن تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية منع تحويل الأسلحة المشروعة إلى حوزة المستخدمين غير المشروعين والجهات الفاعلة من غير الدول، وبالتالي حماية أرواح الأبرياء. |
Debemos abordar los problemas relacionados con el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras por parte de organismos estatales y agentes no estatales por igual. | UN | ولابد من أن نتصدى للمشاكل المتعلقة بإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جانب الوكالات التابعة للدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء. |
UN.GIFT persigue el fin de movilizar a los Estados y a los agentes no estatales para erradicar la trata de seres humanos. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى حشد جهود الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للقضاء على الاتجار بالبشر. |
Los participantes se refirieron también a la importancia de fomentar la sensibilización entre el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y los agentes no estatales durante las visitas a los países. | UN | وأشار المشاركون أيضاً إلى أهمية زيادة الوعي فيما بين الموظفين الميدانيين للأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول خلال الزيارات القطرية. |
Además, las enseñanzas extraídas por el PNUD de sus distintas experiencias aún no han cristalizado en modalidades de apoyo a los gobiernos subnacionales y los agentes no estatales y de asociación con ellos. | UN | إلى جانب ذلك، لم يبلور البرنامج الإنمائي حتى الآن الدروس المستفادة من التجارب المختلفة أو يتوصل إلى طرائق فعالة للدعم والشراكة مع الحكومات دون الوطنية والجهات الفاعلة من غير الدول. |
El cuestionario y el taller pusieron de manifiesto cuatro resultados fundamentales con respecto a la capacidad de los Estados y los agentes no estatales para comprender la prevención de las violaciones de los derechos humanos y adoptar medidas al respecto. | UN | وأسفر الاستبيان وحلقة العمل عن أربعة استنتاجات رئيسية فيما يتعلق بقدرة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على فهم واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Es necesario crear entre los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y los agentes no estatales un mejor conocimiento de las consecuencias de la prevención y de su aplicación práctica, especialmente en cuanto a abarcar todos los aspectos de la discriminación. | UN | وثمة حاجة لتعزيز الفهم لدى الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والجهات الفاعلة من غير الدول للآثار المترتبة على المنع، وتطبيقه العملي، لا سيما على جميع مجالات التمييز؛ |
Es necesario crear entre los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y los agentes no estatales un mejor conocimiento de las consecuencias de la prevención y de su aplicación práctica, especialmente en cuanto a abarcar todos los aspectos de la discriminación. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيق تفهم أقوى لدى الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة من غير الدول، لآثار منع الانتهاكات، والتطبيق العملي له، لا سيما في علاقته بجميع مجالات التمييز. |
La cooperación internacional entre entidades de distinta naturaleza, las organizaciones internacionales y los agentes no estatales implica otras formas de asociación basadas en el respeto de las competencias y las responsabilidades de cada uno. | UN | والتعاون الدولي بين كيانات مختلفة الطبائع، وبين المنظمات الدولية والجهات الفاعلة من غير الدول، يقتضي ضمناً أشكالاً أخرى من أشكال الشراكة تكون مبنية على احترام الاختصاصات والمسؤوليات العائدة لكل طرف. |
Esto ha llevado a muchos informes contradictorios sobre la dotación aérea de la FACI por gobiernos, organizaciones intergubernamentales, medios de prensa y agentes no estatales. | UN | وأسفر ذلك عن العديد من التقارير المتضاربة الصادرة عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ولصحافة والجهات الفاعلة من غير الحكومات بشأن العتاد الجوي التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
Australia se siente sumamente alentada porque la reducción del uso de minas por Estados y agentes no estatales hace cada vez más evidente la existencia de una norma contra las minas terrestres. | UN | ومما يشجع أستراليا كثيراً أن هناك قاعدة لمكافحة الألغام الأرضية تتجلى باطراد في تقلص استعمال الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للألغام الأرضية. |
La cooperación sin precedentes que se está dando actualmente entre las Naciones Unidas y agentes no estatales se basa en el reconocimiento de que muchos de los problemas mas acuciantes del mundo son demasiado complejos para que ningún sector los afronte por sí solo. | UN | فالدافع على التعاون الذي لم يسبق له مثيل والجاري بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول إنما يتمثل في أن الكثير من مشاكل العالم الأكثر إلحاحا معقدة إلى درجة أنه لا يمكن أن يواجهها قطاع بمفرده. |
El suministro de esas armas a grupos terroristas y agentes no estatales por Estados tiene una influencia directa en la seguridad de otros Estados en forma individual y, ciertamente, en la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتزويد الدول للجماعات الإرهابية والجهات الفاعلة من غير الدول بهذه الأسلحة له تأثير مباشر على أمن فرادى الدول وعلى السلم والأمن الدوليين حقا. |
Al final del informe se formulan recomendaciones a los Estados y a los agentes no estatales con el propósito de asegurar que cumplan sus obligaciones y afronten sus responsabilidades. | UN | ويُختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بغرض كفالة وفائها بالتزاماتها ومسؤولياتها. |
Además, el Gobierno de Kenya ha retirado sus reservas oficiales con respecto a los artículos 44 y 66 de la Convención, como resultado de los esfuerzos conjuntos del Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Kenya y los actores no estatales que participaron en las evaluaciones de la aplicación de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، سحبت حكومة كينيا تحفظاتها الرسمية بشأن المادتين 44 و66 من الاتفاقية نتيجة جهود مشتركة اضطلعت بها كل من وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية، ولجنة مكافحة الفساد في كينيا والجهات الفاعلة من غير الدول التي شاركت في تقييمات تنفيذ الاتفاقية. |
El Consejo condenó todo acto de intimidación o represalia de los gobiernos o los agentes no estatales contra los particulares y los grupos. | UN | وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات. |
En México, el ACNUDH aumentó la sensibilización de las instituciones estatales y de agentes no estatales con respecto a las obligaciones internacionales relacionadas con los derechos económicos y sociales. | UN | وفي المكسيك، عملت المفوضية على توعية مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول فيما يتعلق بالالتزامات الدولية إزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Transparencia e interlocutores no estatales | UN | 2 - الشفافية والجهات الفاعلة من غير الدول |
Cinco comunicaciones se referían a atentados contra la integridad psicológica, como amenazas de muerte o acoso por parte de la policía, las fuerzas de seguridad y actores no estatales; en algunos casos estas acciones iban dirigidas contra los familiares de los defensores. | UN | وتضمنت 5 رسائل انتهاكات للسلامة النفسية، ومنها تهديدات بالقتل ومضايقات على يد الشرطة وقوى الأمن والجهات الفاعلة من غير الدول، وفي بعض الحالات استهدفت هذه الأعمال أفراد أسر المدافعين. |
Se consultará a las víctimas, a la sociedad civil y a agentes no estatales, como las organizaciones de apoyo a las víctimas. | UN | وسيتم التشاور مع الضحايا، والمجتمع المدني والجهات الفاعلة من غير الدول مثل منظمات دعم الضحايا. |
Esas violaciones son perpetradas por Estados y/o por agentes no estatales, a menudo en un clima de impunidad, y pueden obedecer a diversas motivaciones políticas, religiosas, ideológicas o personales. | UN | وترتكب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول هذه الانتهاكات في مناخ يسوده الإفلات من العقاب، في الكثير من الأحيان، وقد تُرتكب هذه الانتهاكات بدوافع سياسية أو دينية أو إيديولوجية أو شخصية مختلفة. |
Las normas y reglas a estos efectos exigían un gran número de medidas y de aportaciones, entre ellas negociaciones políticas y el ejercicio de voluntad política, sobre todo de parte de los Estados y de los agentes no estatales, así como los programas pertinentes. | UN | وتقتضي القواعد والمعايير العديد من الإجراءات والمدخلات، بما فيها المفاوضات السياسية والإرادة السياسية، لا سيما إرادة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، وبرنامج العمل. |
La problemática de la actividad terrorista y de los actores no estatales puede abordarse de manera especialmente eficaz a través de estos sistemas. | UN | فإشكالية النشاط الإرهابي والجهات الفاعلة من غير الدول يمكن تناوله بصورة بالغة الفعالية من خلال هذه النظم. |