"والجوانب الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros aspectos
        
    • y de otros aspectos
        
    • otros aspectos de
        
    • y demás aspectos
        
    • y de otro tipo
        
    • así como a otros aspectos
        
    Cada misión de asesoramiento se centrará en las cuestiones políticas, normativas e institucionales y otros aspectos de la promoción de las inversiones; UN وستركز كل بعثة استشارية على السياسات والأنظمة والمؤسسات والجوانب الأخرى لتشجيع الاستثمار؛
    Se hizo hincapié en las vinculaciones e interacciones entre las estrategias de comercio electrónico y otros aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Debe prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación Sur-Sur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام للتكامل الإقليمي والجوانب الأخرى في التعاون بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Esta situación tiene diversas consecuencias para la estabilidad y otros aspectos de las relaciones. UN ولذلك آثار مختلفة على الاستقرار والجوانب الأخرى من العلاقات.
    7. Hace suyas también las recomendaciones de la misión del Consejo respecto del proceso de identificación y de otros aspectos del Plan de Arreglo, consignadas en los párrafos 41 a 53 de su informe de 21 de junio de 1995; UN ٧ - يؤيد أيضا توصيات بعثة المجلس بشأن عملية تحديد الهوية والجوانب اﻷخرى من خطة التسوية، الوارد وصفها في الفقرات من ٤١ الى ٥٣ من تقرير البعثة المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    El Gobierno también ha llevado a cabo numerosas reformas del sistema de justicia con respecto a las cuestiones laborales, el derecho de familia, el procedimiento penal y otros aspectos. UN كما أدخلت الحكومة إصلاحات عديدة على نظام العدالة فيما يتعلق بالعمل وقانون الأسرة، والإجراءات الجنائية والجوانب الأخرى.
    Esta labor toma en consideración los requisitos de los inventarios de emisiones y otros aspectos de las estadísticas de energía relacionados con el cambio climático. UN ويراعي هذا العمل احتياجات جرود الانبعاثات والجوانب الأخرى لإحصاءات الطاقة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Se siguió impartiendo formación a funcionarios estatales de todo el continente acerca de cómo determinar la condición de refugiado y otros aspectos de la protección. UN وواصل مسؤولون حكوميون من جميع أنحاء القارة تلقي التدريب بشأن إجراء عمليات تحديد مركز اللاجئين والجوانب الأخرى للحماية.
    Los Presidentes y el Secretario respondieron las preguntas de las delegaciones sobre los reglamentos y otros aspectos de la labor de los Tribunales. UN ورد الرئيسان والكاتب على أسئلة الوفود فيما يخص لائحتي المحكمتين والجوانب الأخرى من عملهما.
    Tras el retiro, los secretarios ejecutivos mejoraron más sus planes para la disposición de servicios conjuntos, actividades conjuntas y otros aspectos de aplicación coordinada de los convenios. UN وعلى إثر ذلك المعتكف قام الأمناء التنفيذيون بزيادة صقل خططهم الخاصة بتقديم الخدمات المشتركة وإقامة الأنشطة المشتركة والجوانب الأخرى من تنسيق تنفيذ الاتفاقيات.
    Informe de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana sobre el Concepto Estratégico para la Solución de las Crisis en Malí y otros aspectos Conexos UN تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة
    Por sí misma y por su relación con el empleo y los ingresos, la educación también repercute en la salud y otros aspectos del bienestar personal y las oportunidades de que dispondrá una persona durante su vida. UN ويؤثر أيضا التعليم، في حد ذاته أو من خلال علاقته بالعمل والدخل، في الصحة والجوانب الأخرى لرفاه الفرد وفرص الحياة.
    Las Partes podrán explicar en las pertinentes secciones de la comunicación nacional la relación existente entre las circunstancias nacionales y las tendencias observadas de las emisiones, las políticas y medidas y otros aspectos de la información. UN ويجوز أن تفسر الأطراف الصلة القائمة بين ظروفها الوطنية واتجاهات الانبعاثات المسجلة، وسياساتها وتدابيرها والجوانب الأخرى للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني في الأقسام المعنية.
    Desde 1990, cada año par se realiza una encuesta sobre el comportamiento sanitario de la población adulta de Estonia, a fin de determinar cómo evalúan las personas su salud, la utilización de servicios médicos y otros aspectos del comportamiento vinculado a la salud. UN منذ عام 1990، تجرى في كل سنة زوجية دراسة استقصائية عن السلوك الصحي للكبار في إستونيا للوقوف على تقييم الأشخاص لصحتهم، واستخدامهم للخدمات الطبية والجوانب الأخرى للسلوك ذي الصلة بالصحة.
    También es necesario que haya una mayor uniformidad y coherencia en el sistema de ordenación del medio ambiente a escala internacional y entre este sistema y otros aspectos del sistema de gestión de los asuntos públicos a escala mundial, como el comercio y la salud. UN ويتعين أيضا أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق والتضافر داخل نظام الإدارة البيئية الدولية، وبين هذا النظام والجوانب الأخرى لنظام الإدارة العالمية من قبيل التجارة والصحة.
    La UNU ha hecho especial hincapié en la necesidad de lograr una mayor concordancia y coherencia en el sistema internacional de ordenamiento ambiental y entre ese sistema y otros aspectos del régimen de gestión mundial, como los que se refieren al comercio y la salud. UN وقد ركزت جامعة الأمم المتحدة بشكل خاص على الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتناسق داخل النظام الدولي لإدارة البيئة وبين هذا النظام والجوانب الأخرى من نظام الإدارة العالمية، مثل التجارة والصحة.
    También se ayuda a las atletas que consiguen marcas importantes a equilibrar los deportes con el estudio y otros aspectos de sus vidas mediante seminarios celebrados en sus escuelas que dirigen embajadores deportivos. UN وتقدم المساعدة أيضا للرياضيات اللائي يحققن إنجازا عاليا للتوفيق بين الرياضة والدراسة والجوانب الأخرى لحياتهن وذلك بقيام سفراء الألعاب الرياضية بعقد حلقات عمل في مدارسهن.
    :: Urge recabar datos relativos a la supervisión de la prevalencia y otros aspectos de la violencia contra la mujer con el fin de inspirar las políticas y la UN :: هناك حاجة ماسة إلى البيانات لرصد انتشار العنف ضد المرأة والجوانب الأخرى لهذا العنف للتأثير على السياسات وإعداد البرامج.
    Las secciones II y III se ocupan del proceso de identificación y de otros aspectos del plan de arreglo (S/21360 y S/22464 y Corr.1). UN يتناول الفرعان الثاني والثالث عملية تحديد الهوية والجوانب اﻷخرى لخطة التسوية )S/21360 و S/22464 و Corr.1(.
    Los valores y demás aspectos operacionales del salario mínimo se basan en las recomendaciones de la Comisión sobre los Sueldos Bajos, un organismo independiente. UN وتستند معدلات الحد الأدنى للأجور والجوانب الأخرى لتطبيقه إلى توصيات اللجنة المستقلة المعنية بانخفاض الأجور.
    La Comisión fue informada de las cuestiones de procedimiento y de otro tipo que impedían emplear a funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وأُبلغت اللجنة بالجوانب الإجرائية والجوانب الأخرى التي تعرقل تعيين الموظفين الفنيين على المستوى الوطني.
    La Comisión convino en que, de conformidad con el párrafo 32 de la resolución 49/34 de la Asamblea General, era indispensable que los Estados Miembros prestaran más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, y en particular de aquéllos con fuentes de energía nuclear a bordo, con residuos espaciales, así como a otros aspectos de la cuestión de los residuos espaciales. UN ٧١ - واتفقت اللجنة على أنه من الضروري، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٣٤، الفقرة ٣٢، أن تولي الدول اﻷعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة حوادث اصطدام اﻷجسام الفضائية، ومن بينها تلك التي تحمل مصادر للقدرة النووية على متنها، وبالحطام الفضائي، والجوانب اﻷخرى للحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more