"والحصول على الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso a los servicios
        
    • y acceso a los servicios
        
    • y acceso a servicios
        
    • y servicios
        
    • y a los servicios
        
    • y los servicios
        
    • y el acceso a servicios
        
    • y obtener servicios
        
    • y a servicios
        
    • acceso a los servicios de
        
    • y su acceso a los servicios
        
    • y acceder a los servicios
        
    • y de acceso a los servicios
        
    • y del acceso a los servicios
        
    • al acceso a los servicios
        
    Deberían mejorarse las estadísticas y los indicadores sobre el trabajo no remunerado, el uso del tiempo y la pobreza, y sobre la salud reproductiva y el acceso a los servicios de salud. UN وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية.
    el acceso a los servicios de salud pública constituye otro ingrediente fundamental en la lucha contra la pobreza. UN والحصول على الخدمات الصحية عنصر هام آخر في الكفاح ضـد الفقر.
    el acceso a los servicios y centros de salud es gratuito, excepto la provisión de dentaduras, que se hace por un precio mínimo. UN والحصول على الخدمات الصحية واستخدام المرافق الصحية مجاني باستثناء شراء الأسنان الصناعية، حيث توجد رسوم بسيطة.
    Derecho a la salud y acceso a los servicios de salud UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Derecho a la salud y acceso a servicios de salud UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Dada la magnitud de las operaciones de la MONUC, las necesidades de adquisiciones de bienes y servicios son importantes. UN وبالنظر إلى ضخامة حجم العمليات التي تنهض بها البعثة، فالحاجة شديدة لشراء السلع والحصول على الخدمات.
    Otros tratan de crear infraestructuras para ampliar el acceso a la información y a los servicios. UN وتسعى بلدان أخرى إلى تقصي سبل المضي في استحداث هياكل أساسية لزيادة الاطلاع على المعلومات والحصول على الخدمات.
    En éstas no se facilita el acceso a la educación, las actividades recreativas y los servicios médicos adecuados. UN فهذه المرافق لا توفر إمكانية الحصول على التعليم وممارسة الأنشطة الترويحية والحصول على الخدمات الطبية المناسبة.
    Consideramos que la equidad con respecto a la distribución de la riqueza y el acceso a servicios esenciales son distintivos de la estabilidad a largo plazo. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    Objetivo: Promover la igualdad de oportunidades y el acceso a los servicios básicos, los medios de subsistencia y los mercados UN الهدف: تعزيز تكافؤ الفرص والحصول على الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق والوصول إلى الأسواق
    limitar a las mujeres el derecho a la educación, el empleo y el acceso a los servicios de salud; UN :: تقييد حق المرأة في التعليم والعمل والحصول على الخدمات الصحية؛
    Asimismo, señaló que las medidas israelíes para facilitar la circulación también habían apoyado la actividad económica y el acceso a los servicios básicos. UN وأشار إلى أن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتيسير التنقل دعمت أيضا النشاط الاقتصادي والحصول على الخدمات الأساسية.
    Mencionó los progresos tangibles logrados en la educación, la seguridad alimentaria y el acceso a los servicios de salud. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي حققته موزامبيق في مجالات التعليم والأمن الغذائي والحصول على الخدمات الصحية.
    La seguridad de los ingresos está vinculada con las prestaciones de la seguridad social, el acceso a los servicios esenciales, la educación y la participación en el mercado de trabajo. UN ولأمن الدخل صلة داخلية باستحقاقات الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    La Fundación se centraba en la reducción de la pobreza, la salud, la agricultura y el acceso a los servicios financieros. UN وتركز المؤسسة عملها على الحد من الفقر والصحة والزراعة والحصول على الخدمات المالية.
    El objetivo precisa el progreso demostrado hacia la vivienda adecuada para todos con seguridad de la tenencia y acceso a los servicios fundamentales en todas las comunidades antes de 2015. UN وهذا الهدف يحتاج إلى تحقيق تقدم ملموس نحو توفير المأوى الملائم للجميع مع ضمان الحيازة والحصول على الخدمات الأساسية في كل مجتمع محلي بحلول عام 2015.
    Derecho a la salud y acceso a los servicios de salud UN الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Salud y acceso a servicios sanitarios UN الصحة والحصول على الخدمات الصحية
    Los residentes también gastaban cantidades desorbitadas en medicinas, reparaciones de sus viviendas y servicios básicos. UN وكان الأهالي ينفقون مبالغ باهظة على الأدوية والإصلاحات المنزلية والحصول على الخدمات الأساسية.
    Entre las medidas destinadas a potenciar la salud de estos grupos minoritarios figura la de promover una política que facilite la igualdad de acceso al empleo y a los servicios públicos. UN ومن بين التدابير التي تستهدف النهوض بصحة مجموعات اﻷقليات هذه التشجيع على وضع سياسة تسمح بتحقيق المساواة في فرص العمل والحصول على الخدمات.
    Sin embargo, expresó preocupación por la situación de la comunidad romaní, en particular en lo que respecta al acceso a la educación y los servicios de salud. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية.
    Observó también que seguía existiendo segregación, especialmente en relación con la propiedad de bienes y el acceso a servicios sociales como la educación, la salud y la vivienda. UN وأشارت أيضاً إلى أن العزل لا يزال قائماً خاصةً فيما يتعلق بالملكية والحصول على الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة والسكن.
    iii) Fomento de la capacidad de los particulares para promover el desarrollo de la economía y obtener servicios sociales UN ' 3` قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية؛
    10. Promover el acceso a tierras urbanas y rurales y a servicios básicos, especialmente en las zonas en conflicto. UN 10- توفير إمكانية الوصول إلى الأراضي الحضرية والريفية والحصول على الخدمات الأساسية، لا سيما في مناطق النزاعات.
    Había que mejorar las condiciones de detención de los niños privados de libertad y su acceso a los servicios. UN ويجب تحسين ظروف الاحتجاز والحصول على الخدمات بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من حريتهم.
    79. La Constitución de Mongolia consagra el principio de la igualdad de derechos de todos a trabajar, estudiar y acceder a los servicios de salud, y de las personas con discapacidad, a recibir asistencia material y financiera. UN 79- نص دستور منغولياً على مبادئ المساواة بين الجميع في العمل والدراسة والحصول على الخدمات الصحية وعلى تلقي الأشخاص ذوي الإعاقة مساعدة مادية ومالية.
    Le inquieta asimismo la situación de los refugiados repatriados afganos, muchos de los cuales acaban desplazándose o se ven obligados a migrar por razones económicas debido a la falta de oportunidades generadoras de ingresos y de acceso a los servicios básicos. UN وتعرب عن القلق كذلك إزاء حالة العائدين من اللاجئين الأفغان الذين أصبح الكثير منهم مشردين وأجبروا على الهجرة الاقتصادية نظرا لانعدام فرص إدرار الدخل والحصول على الخدمات الأساسية.
    Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    Además de dicha Política, los siguientes programas y políticas promueven el derecho de la mujer a la salud y al acceso a los servicios sanitarios: UN وبالإضافة إلى السياسة المتعلقة بالمرأة، تنص السياسات والبرامج التالية على حق المرأة في الصحة والحصول على الخدمات الصحية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more