La verdad es que no existió tal Comité ad hoc en 1995. | UN | والحقيقة هي أنه لم تكن هناك لجنة مخصصة في ١٩٩٥. |
La verdad es que la Asamblea no debe permitir que ello ocurra. | UN | والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك. |
Y La verdad es que muchas personas piensan que África está jodida. | TED | والحقيقة هي أن الكثير من الناس يعتقدون أن أفريقيا مشوَّهة. |
el hecho es que no se ha identificado a quienes cometieron esa atrocidad, ni mucho menos se los ha enjuiciado. | UN | والحقيقة هي أنه لم يتم التوصل إلى معرفة مقترفي تلك الجريمة البشعة، ناهيك عن تقديمهم إلى العدالة. |
la realidad es que han transcurrido demasiados años desde que contamos con un número importante de expertos técnicos que colaborasen en la labor diplomática. | UN | والحقيقة هي أن سنوات عديدة جداً مضت منذ جمعنا عدداً كبيراً من الخبراء الفنيين للعمل في شراكة مع العملية الدبلوماسية. |
lo cierto es que, en vista de la naturaleza y las proporciones de ese terror, las fuerzas de seguridad han demostrado, y siguen demostrando, un alto nivel de contención. | UN | والحقيقة هي أنه، تجاه طبيعة هذا اﻹرهاب وأبعاده، أبدت قوات اﻷمن، ولا تزال تبدي، قدراً كبيراً من ضبط النفس. |
de hecho, el Departamento está siendo atacado hoy en día en muchos frentes. | UN | والحقيقة هي أن هذه الإدارة تـُـهاجـَـم اليوم في أوساط عديدة. |
Y La verdad es que existen diversos tipos de lujo. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto. | TED | والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير. |
Y La verdad es que incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre habrá un poco de combustible sobrante. | TED | والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي. |
Y La verdad es que en realidad nadie encaja en una caja, porque no existen. | TED | والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق. |
La verdad es que si querías volver, ya lo habrías hecho, pero no lo hiciste. | Open Subtitles | والحقيقة هي إذا أردتَ أن تعود لكنتَ قد عدت ، ولكنّك لم تفعل |
Y La verdad es que, todos tenemos pensamientos privados sobre los que no actuamos, y eso está bien. | Open Subtitles | والحقيقة هي جميعنا لدينا أفكار سرية لا نريد أن نفصح عنها ولا بأس في هذا. |
Y La verdad es que nunca nos va a funcionar, ¿eramos nosotros? | Open Subtitles | والحقيقة هي اننا لم نكن لنتاقلم , اليس كذلك ؟ |
el hecho es que la paz es difícil, pero nuestro pueblo la exige. | UN | والحقيقة هي أن السلام ليس بالأمر السهل، ولكن شعوبنا تطالب به. |
el hecho es que los ratings de programas de ficción y las comedias diarias son los más altos en este país. | Open Subtitles | والحقيقة هي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني من خيالية البرامج والمسلسلات اليومية .. هي الأعلى في هذه البلاد. |
Pero el hecho es que el camino que queda por delante es muy largo. | UN | والحقيقة هي أنه ما زال أمامنا طريق طويل جدا لا بد من أن نقطعه. |
la realidad es que el Gobierno de los Estados Unidos ha puesto cada vez más obstáculos para limitar dichas compras. | UN | والحقيقة هي أن حكومة الولايات المتحدة تضع باستمرار المزيد من العوائق بهدف الحد من عمليات الشراء تلك. |
Tenemos que enfrentar la realidad, tú y yo, y la realidad es que él murió. | Open Subtitles | علينا أن نواجه الحقائق، أنا وأنت والحقيقة هي أن ما رحل قد رحل |
lo cierto es que son criminales que llevarán a cabo cualquier tipo de acción, incluido el asesinato. | UN | والحقيقة هي أنهم مجرمون يفعلون أي شيء، بما في ذلك القتل. |
de hecho, hay pocos temas que merezcan un examen anual. | UN | والحقيقة هي أن هناك بضعة بنود تستحق النظر فيها كل سنة. |
en realidad, Eritrea se ha ocupado incesantemente de anular los Acuerdos de Argel. | UN | والحقيقة هي أن إريتريا عملت بلا توقف على إبطال اتفاقي الجزائر. |
el hecho cierto es que en la actualidad el Consejo de Seguridad no es transparente, ni democrático, ni representativo, ni eficiente. | UN | والحقيقة هي أنّ مجلس الأمن حالياً لا يتسم بالشفافية والديمقراطية والتمثيلية والكفاءة. |