"والحقيقة هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • La verdad es
        
    • el hecho es
        
    • la realidad es
        
    • lo cierto es
        
    • de hecho
        
    • en realidad
        
    • verdad es que
        
    • el hecho cierto es
        
    • y la verdad
        
    La verdad es que no existió tal Comité ad hoc en 1995. UN والحقيقة هي أنه لم تكن هناك لجنة مخصصة في ١٩٩٥.
    La verdad es que la Asamblea no debe permitir que ello ocurra. UN والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك.
    Y La verdad es que muchas personas piensan que África está jodida. TED والحقيقة هي أن الكثير من الناس يعتقدون أن أفريقيا مشوَّهة.
    el hecho es que no se ha identificado a quienes cometieron esa atrocidad, ni mucho menos se los ha enjuiciado. UN والحقيقة هي أنه لم يتم التوصل إلى معرفة مقترفي تلك الجريمة البشعة، ناهيك عن تقديمهم إلى العدالة.
    la realidad es que han transcurrido demasiados años desde que contamos con un número importante de expertos técnicos que colaborasen en la labor diplomática. UN والحقيقة هي أن سنوات عديدة جداً مضت منذ جمعنا عدداً كبيراً من الخبراء الفنيين للعمل في شراكة مع العملية الدبلوماسية.
    lo cierto es que, en vista de la naturaleza y las proporciones de ese terror, las fuerzas de seguridad han demostrado, y siguen demostrando, un alto nivel de contención. UN والحقيقة هي أنه، تجاه طبيعة هذا اﻹرهاب وأبعاده، أبدت قوات اﻷمن، ولا تزال تبدي، قدراً كبيراً من ضبط النفس.
    de hecho, el Departamento está siendo atacado hoy en día en muchos frentes. UN والحقيقة هي أن هذه الإدارة تـُـهاجـَـم اليوم في أوساط عديدة.
    Y La verdad es que existen diversos tipos de lujo. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto. TED والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير.
    Y La verdad es que incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre habrá un poco de combustible sobrante. TED والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
    Y La verdad es que en realidad nadie encaja en una caja, porque no existen. TED والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق.
    La verdad es que si querías volver, ya lo habrías hecho, pero no lo hiciste. Open Subtitles والحقيقة هي إذا أردتَ أن تعود لكنتَ قد عدت ، ولكنّك لم تفعل
    Y La verdad es que, todos tenemos pensamientos privados sobre los que no actuamos, y eso está bien. Open Subtitles والحقيقة هي جميعنا لدينا أفكار سرية لا نريد أن نفصح عنها ولا بأس في هذا.
    Y La verdad es que nunca nos va a funcionar, ¿eramos nosotros? Open Subtitles والحقيقة هي اننا لم نكن لنتاقلم , اليس كذلك ؟
    el hecho es que la paz es difícil, pero nuestro pueblo la exige. UN والحقيقة هي أن السلام ليس بالأمر السهل، ولكن شعوبنا تطالب به.
    el hecho es que los ratings de programas de ficción y las comedias diarias son los más altos en este país. Open Subtitles والحقيقة هي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني من خيالية البرامج والمسلسلات اليومية .. هي الأعلى في هذه البلاد.
    Pero el hecho es que el camino que queda por delante es muy largo. UN والحقيقة هي أنه ما زال أمامنا طريق طويل جدا لا بد من أن نقطعه.
    la realidad es que el Gobierno de los Estados Unidos ha puesto cada vez más obstáculos para limitar dichas compras. UN والحقيقة هي أن حكومة الولايات المتحدة تضع باستمرار المزيد من العوائق بهدف الحد من عمليات الشراء تلك.
    Tenemos que enfrentar la realidad, tú y yo, y la realidad es que él murió. Open Subtitles علينا أن نواجه الحقائق، أنا وأنت والحقيقة هي أن ما رحل قد رحل
    lo cierto es que son criminales que llevarán a cabo cualquier tipo de acción, incluido el asesinato. UN والحقيقة هي أنهم مجرمون يفعلون أي شيء، بما في ذلك القتل.
    de hecho, hay pocos temas que merezcan un examen anual. UN والحقيقة هي أن هناك بضعة بنود تستحق النظر فيها كل سنة.
    en realidad, Eritrea se ha ocupado incesantemente de anular los Acuerdos de Argel. UN والحقيقة هي أن إريتريا عملت بلا توقف على إبطال اتفاقي الجزائر.
    el hecho cierto es que en la actualidad el Consejo de Seguridad no es transparente, ni democrático, ni representativo, ni eficiente. UN والحقيقة هي أنّ مجلس الأمن حالياً لا يتسم بالشفافية والديمقراطية والتمثيلية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more