Pueden tener helado y leche con chocolate. | Open Subtitles | ستتناولان المثلجات والحليب بالشكولاته, وليس الكعك |
Yo solía echar un puñado de calmantes en una batidora con jarabe para la tos y leche caliente. | Open Subtitles | وانا اعتدت على تناول قبضه من حبوب الداونرز في الخلاص مع دواء الكحه والحليب الدافيء |
Nosotros usamos avena con carne y leche... para alimentar a los perritos. | Open Subtitles | نحن نستخدم عصيدة مع اللحوم والحليب في ذلك لإطعام كلاب. |
También debe implantarse en el Iraq una vigilancia a largo plazo del agua y la leche para detectar todo incremento de los niveles de uranio. | UN | كما ينبغي القيام في العراق برصد طويل الأجل للماء والحليب للكشف عن أي زيادة في مستويات اليورانيوم. |
En Nigeria, abordamos estas cuestiones a través de una política deliberada de fortificar ciertos alimentos, como por ejemplo la sal con yodo y la leche y el pan con vitaminas. | UN | ونحن في نيجيريا نتناول هذه المسائل من خلال السياسة المتمثلة في تقوية بعض المواد الغذائية مثل إضافة مادة اليود إلى الملح وإضافة الفيتامينات إلى والحليب والخبز. |
Estas deficiencias se debieron en gran medida a la compra insuficiente de algunos productos, en particular legumbres secas, leche y queso. | UN | وترجع أوجه القصور تلك إلى حد كبير إلى نقص مشتريات بعض السلع اﻷساسية، ولا سيما البقول والحليب والجبن. |
Sírvanse galletas y leche, y diviértanse con lo que acaba de pasar. | Open Subtitles | فلتتناولوا بعض معمول التين والحليب واضحكوا بشأن ماحدث للتو حسنًا |
Los obreros y pastores también recibían en forma gratuita alojamiento, combustible, carne y leche. | UN | ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب. |
El Programa Mundial de Alimentos también ha proporcionado galletas y leche a los escolares, en cantidades limitadas. | UN | كما قدم برنامج اﻷغذية العالمي كميات محدودة من البسكويت والحليب ﻷطفال المدارس. |
Las reservas de azúcar, productos lácteos y leche son muy escasas debido a las restricciones del suministro desde Israel. | UN | وقد أصبح هناك نقص شديد في إمدادات السكر ومنتجات الألبان والحليب نظراً لأن شحنات هذه الإمدادات من إسرائيل محدودة. |
Se utilizan para la producción de carne y leche y artesanía tradicional y para el transporte. | UN | وتستخدم الرنة لإنتاج اللحوم، وفي منتجات الحرف اليدوية التقليدية، وللنقل، والحليب. |
En Dadaab y Kakuma se entregaron cupones de alimentos a mujeres y niños para que compraran productos frescos y leche. | UN | وفي داداب وكاكوما، أُعطيت بطاقات تموينية للنساء والأطفال الصغار لشراء المنتجات الطازجة والحليب. |
Ensalada de camarones con aderezo Mil Islas... carne asada, col de Bruselas, tarta de manzana y leche malteada. | Open Subtitles | مزيج من أنواع القرديس مع صلصة السلطة لحم مشوي نادر ملفوف كرنب فطيرة فاخرة بالتفاح والحليب |
2. Asia y el Pacífico En la región de Asia y el Pacífico se cuenta con varios programas internacionales y nacionales de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire, el agua y la leche materna y la sangre humanas. | UN | هناك العديد من برامج الرصد الدولية والوطنية المتوفرة في آسيا والمحيط الهادئ عن الهواء والماء والحليب والدم البشريين. |
Fuera de casa la vida es una jungla. Yo traeré el pan y la leche. | Open Subtitles | الكلابُ تأكل بعضها سأجلب أنا الخبز والحليب للمنزل.. |
¿Te parece que los duraznos en lata y la leche condensada se van a pudrir? | Open Subtitles | تخشين أن يفسد الخوخ المعلّب والحليب الدسم؟ |
En 1997, los precios de los cereales, las hortalizas, las papas, los melones y la leche eran inferiores a los de 1996 debido al aumento de la producción, pero también al subdesarrollo del mercado de frutas y hortalizas y al hecho de que los bajos niveles de ingresos frenaron la demanda. | UN | وكانت أسعار الحبوب والخضار والبطاطا والبطيخ والحليب في عام 1997 أدنى مما كانت عليه في عام 1996 بسبب زيادة الانتاج، ونتيجة تخلف سوق الانتاج الزراعي وتباطؤ الطلب بسبب انخفاض الدخل. |
Cuando Siddhartha estaba a punto de morir de inanicion, una niña le salva la vida al darle un tazon de arroz con leche. | Open Subtitles | وبينما كان سدهارتا يحتضر قامت فتاة صغيرة بإنقاذ حياته بإعطائه طبق من الأرز والحليب |
La ayuda alimentaria comprende alimentos enriquecidos de producción local, como la mezcla de maíz y soja, la mezcla de leche de arroz y la mezcla de leche de cereales. | UN | وتشمل المعونة الغذائية الأغذية المعززة المنتجة محليا مثل الذرة والصويا والأرز والحليب والحبوب. |
Bueno, eso indica que él esa noche no leyó pero el mayordomo asevera haberlo visto leyendo cuando le llevó sus pastillas para dormir y su leche. | Open Subtitles | هذا يشير لأنه لم يقم بأي قراءة لكن كبير الخادم أكد تماماً أنه فعل حين أحضر له أقراص النوم والحليب |
Dentro de los programas de subsidio alimentario se encuentran el de subsidio de la tortilla (CONASUPO) y de la leche industrializada (LICONSA). | UN | ويشار ضمن برامج الدعم الغذائي إلى الدعم الذي يقدم للحصول على الفطائر والحليب المجفف. |