"والحماية للمشردين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y protección a los desplazados
        
    • y protección a las personas desplazadas
        
    • y la protección de las personas desplazadas
        
    • y protegido a los desplazados
        
    • y proteger a los desplazados
        
    El Pakistán seguirá proporcionando servicios básicos y protección a los desplazados temporales, prestando especial atención a las mujeres y los niños. UN وستواصل باكستان توفير المرافق الأساسية والحماية للمشردين بصورة مؤقتة بالتركيز على النساء والأطفال على وجه الخصوص.
    140. Hay tres niveles que se puede considerar el establecimiento de mecanismos para vigilar el suministro de asistencia y protección a los desplazados internos: el nacional, el regional y el internacional. UN ٠٤١ ـ هناك ثلاثة مستويات متصورة ﻹنشاء آليات لمتابعة توفير المساعدة والحماية للمشردين داخليا، وهي المستوى القطري والمستوى الاقليمي والمستوى الدولي.
    En el Chad, los organismos humanitarios hicieron lo posible para proporcionar asistencia material básica y protección a los desplazados internos que viven en aldeas y asentamientos. UN وفي تشاد سعت الوكالات الإنسانية إلى تقديم المساعدة من المواد الأساسية والحماية للمشردين داخلياً الذين يعيشون في القرى والمستوطنات.
    Las cuestiones tratadas en estas reuniones incluyen la prestación de asistencia y protección a las personas desplazadas internamente, la vinculación del socorro con el desarrollo, el fortalecimiento de la rendición de cuentas en todo el sistema, la vigilancia y la evaluación, la fijación de prioridades para las campañas de promoción y la determinación de la asignación de responsabilidades y respuestas operacionales en crisis particulares. UN وتضم المسائل المطروحة في هذه الاجتماعات توفير المساعدة والحماية للمشردين داخليا، وربط اﻹغاثة بالتنمية، وتعزيز المساءلة والرصد والتقييم على نطاق المنظومة، ووضع اﻷولويات لحملات الدعوى وتحديد المسؤوليات والاستجابات العملية لﻷزمات المحددة.
    Los agentes humanitarios continuaron suministrando asistencia y protección a las personas desplazadas, en especial mediante la contribución al restablecimiento de los medios de vida y servicios comunitarios como la salud, la educación, el agua y el saneamiento. UN 48 - وواصلت الجهات الفاعلة الإنسانية تقديم المساعدة والحماية للمشردين مع التركيز على المساهمة في إعادة إرساء أسباب المعيشة والخدمات المجتمعية مثل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي.
    Observando también que el componente militar ampliado de la UNAMIR continuará únicamente durante el tiempo y en la medida en que sea necesaria su Español Página presencia para contribuir a la seguridad y la protección de las personas desplazadas, los refugiados y los civiles que se hallen en peligro en Rwanda y proporcionar seguridad, según se precise, para las operaciones de socorro humanitario, UN وإذ يلاحظ أيضا أن العنصر العسكري الموسع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لن يستمر إلا إذا كانت هناك حاجة له للمساهمة في توفير اﻷمن والحماية للمشردين واللاجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا وتوفير اﻷمن، حسب الاقتضاء، لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية،
    9. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han asistido y protegido a los desplazados internos, elaborado políticas para hacer frente a su difícil situación y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 9- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً وضعت سياسات لمعالجة محنتهم ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    El ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas o sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General. UN وتقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، متعاونة في ذلك مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    3. Expresa también su reconocimiento a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales que han prestado asistencia y protección a los desplazados internos y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 3- تعرب عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    3. Expresa también su reconocimiento a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales que han prestado asistencia y protección a los desplazados internos y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 3- تعرب عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    7. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han prestado asistencia y protección a los desplazados internos y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 7- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    7. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han prestado asistencia y protección a los desplazados internos y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 7- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). UN وبالاضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/١١٦(.
    Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). UN وبالاضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/١١٦(.
    d) Sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con la aprobación del Estado interesado, proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116 de la Asamblea General); UN )د( القيام، استنادا إلى طلبات محددة من اﻷمين العام أو من الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية، بتوفير المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا )قرار الجمعية العامة ٤٨/١١٦(؛
    Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية )القرار ٨٤/٦١١(.
    Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية )القرار ٤٨/١١٦(.
    Los objetivos asignados a esta fuerza serían los mismos que el Consejo de Seguridad ha establecido para la UNAMIR, es decir, contribuir a la seguridad y la protección de las personas desplazadas, los refugiados y los civiles que se hallan en peligro en Rwanda, incluso mediante el establecimiento y el mantenimiento, donde sea posible, de zonas humanitarias seguras. UN واﻷهداف المحددة لهذه القوة لا تختلف عن اﻷهداف التي أناطها مجلس اﻷمن ببعثة اﻷمم المتحدة، وهي المساهمة في توفير اﻷمن والحماية للمشردين واللاجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا، بما في ذلك إقامة مناطق إنسانية آمنة وصونها، حيثما أمكن ذلك.
    Observando también que el componente militar ampliado de la UNAMIR continuará únicamente durante el tiempo y en la medida en que sea necesaria su presencia para contribuir a la seguridad y la protección de las personas desplazadas, los refugiados y los civiles que se hallen en peligro en Rwanda y proporcionar seguridad, según se precise, para las operaciones de socorro humanitario, UN وإذ يلاحظ أيضا أن العنصر العسكري الموسع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لن يستمر إلا إذا كانت هناك حاجة له للمساهمة في توفير اﻷمن والحماية للمشردين واللاجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا وتوفير اﻷمن، حسب الاقتضاء، لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية،
    8. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han asistido y protegido a los desplazados internos, elaborado políticas para hacer frente a su difícil situación y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 8- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً ووضعت سياسات لمعالجة محنتهم ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    Naturalmente, la responsabilidad de ayudar y proteger a los desplazados internos incumbe en primer lugar al propio país. UN ومن المؤكد، أن مسؤولية تقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا تقع أولا على عاتق بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more