Los huracanes levantan botes y animales pequeños. | Open Subtitles | الإعصار اخذ القوارب الصغيرة والحيوانات الصغيرة |
Pero las plantas y animales están aquí, especialmente adaptados a la extrema aridez. | Open Subtitles | لكن النباتات والحيوانات هنا تكيّفت على نحوٍ فريد مع القحط الشديد |
Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
En general, esta exposición a las radiaciones no ha tenido efectos manifiestos en las plantas y los animales. | UN | وعموما، لم تكن هناك آثار واضحة على النباتات والحيوانات من عمليات التعرض لﻹشعاع. |
Esas transmigraciones masivas han creado una situación en la que la tierra se ha cercado en pequeños corrales que interfieren con el movimiento tradicional del ganado y la fauna silvestre. | UN | وهذه الهجرات الجماعية قد خلقت وضعا تم فيه إقامة اﻷسوار حول اﻷراضي على شكــل حقــول صغيــرة مما يعترض سبيل التدفق التقليدي الطبيعي للمواشي والحيوانات البرية. |
Ello permitirá que la biota de las zonas se desarrolle y crezca en las condiciones del suelo y climáticas existentes. | UN | وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة. |
Era guía de espacios naturales y conocía todas las plantas y animales y cómo sobrevivir en los bosques. | Open Subtitles | كان لديها دليل البرية، وعرفت جميع النباتات والحيوانات وكيفية البقاء على قيد الحياة في الغابة. |
Los recursos pesqueros y animales se encaminan rápidamente a la extinción. | UN | وتواجه اﻷسماك والحيوانات خطر الانقراض قريبا. |
Perecen incontables especies de plantas y animales. | UN | وثمة عدد لا يحصى من أنواع النباتات والحيوانات آخذة في الانقراض. |
Los comités permanentes, de plantas y animales examinan la comunicación e informan a la CDP | UN | تقوم لجان دائمة معنية بأنواع النباتات والحيوانات باستعراض البلاغات وتقــدم تقاريــر إلى مؤتمر اﻷطراف |
El margen de sensibilidad a las radiaciones varía considerablemente entre diferentes plantes y animales. | UN | ٥ - ويوجد نطاق عريض من الحساسية لدى النباتات والحيوانات لﻹشعاع المؤيﱠن. |
Estos cálculos no incluían la pérdida de beneficios por cabeza y productos derivados7, tampoco incluía las pérdidas de otros animales tales como caballos, burros y animales salvajes. | UN | كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية. |
Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
VII Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres 23 | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
En particular, los suelos forman parte de una zona que resulta de las relaciones mutuas entre la roca madre, el aire, el agua, las plantas y los animales en un medio rico en oxígeno. | UN | وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات. |
En ese sentido, cabe mencionar la Reserva Estatal de Polessje, donde se llevan a cabo actividades de investigación y proyectos científicos concretos, especialmente sobre los efectos de las radiaciones ionizantes en las plantas y los animales. | UN | وقال إنه يجب اﻹشارة في هذا الصدد أن المحمية التابعة للدولة في ولاية بوليسجي التي تجري فيها أنشطة البحث والمشاريع العلمية الواقعية وبخاصة المتعلقة بآثار اﻹشعاع الذري على النباتات والحيوانات. |
Que toda la flora y la fauna, que son la línea de vida de todas las criaturas, crezca de manera abundante. | UN | ولتترعرع بوفرة جميع النباتات والحيوانات التي هي شريان الحياة لكل المخلوقات. |
Además, se han establecido reservas de tierras y marítimas para proteger diversas especias de aves y animales y la fauna marina. | UN | وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك محميات برية وبحرية لحماية شتى أنواع الطيور والحيوانات والكائنات البحرية. |
biota del Ártico y el Antártico | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
y luego las primeras plantas, los primeros animales, y luego, en algunos ancestros de nuestra especie, el conocimiento explicativo, | TED | ومن ثم، كانت النباتات الأولية، والحيوانات البدائية، ومن ثم، تواجدت في بعض أنواع أسلافنا، المعرفة التعليلية. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض والحيوانات والنباتات البرية الأردن إريتريا |
Biodiversidad En Kazajstán se procura lograr la preservación y reproducción de recursos hídricos, forestales y pesqueros pertenecientes al reino vegetal y animal. | UN | يجري العمل في الجمهورية من أجل المحافظة على موارد المياه والغابات ومصائد الأسماك والنباتات والحيوانات وكفالة تجدد هذه المصادر. |
Todos los animales y plantas tienen alma y las personas deben hacer penitencia si destruyen plantas o animales para fines de alimentación. | UN | ولكل النباتات والحيوانات أرواح، وعلى الناس أن يتوبوا لقتلهم النباتات والحيوانات ليأكلوها. |
El Hombre no es mucho al lado de grandes aves y bestias. | Open Subtitles | الإنسان لايساوي شيئا بالنسبة للطيور العظيمة والحيوانات |
Por otra parte, la Armada transfirió la jurisdicción sobre ese territorio al Servicio de Pesca y Vida Silvestres de los Estados Unidos para eludir su responsabilidad en materia de limpieza ambiental. | UN | زيادة على ذلك، فقد حول الأسطول الاختصاص القضائي على الجزيرة إلى دائرة الأسماك والحيوانات البرية التابعة للولايات المتحدة لإعفاء الأسطول من أية مسؤولية عن تطهير الأراضي. |
Plantas, animales, insectos, todo de arriba a abajo en la cadena alimenticia. | Open Subtitles | فهناك النباتات والحيوانات والحشرات كل شيء موجود في السلسلة الغذائية |
También se acusa a la Freeport de contaminar el río, causando la muerte a peces y otros animales. | UN | وشركة فريبورت المنجمية متهمة أيضاً بتلويث النهر متسببة في موت السمك والحيوانات. |
14. Hay también ciertos ecosistemas y poblaciones de animales silvestres que son particularmente vulnerables. | UN | وهناك أيضا بعض النظم الإيكولوجية والحيوانات البرية معرضة بصورة خاصة أيضا. |