La independencia concedería a los bermudeños plena responsabilidad en sus asuntos internos y externos. | UN | وسيلقي الدستور على مواطني برمودا كامل مسؤولية الشؤون الداخلية والخارجية على السواء. |
Para la superación de los conflictos internos y externos, nada reemplaza a la voluntad política. | UN | ولا يوجد بديل عن اﻹرادة السياسية الناشئة محليا للتغلب على الصراعات الداخلية والخارجية. |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
El Canadá ha adecuado sus políticas internas y externas relativas a la pesca a los principios y normas del Acuerdo. | UN | لقد عملت كندا من أجل أن تتماشى سياساتها المحلية والخارجية المتعلقة بصيد اﻷسماك مع مبادئ وقواعد الاتفاق. |
Coordinó actividades de administración internas y externas | UN | تولت تنسيق الأنشطة الإدارية الداخلية والخارجية |
Supervisión y coordinación de los servicios centrales y exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها |
Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro. | UN | وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو. |
ii) coordinación, control de calidad o elaboración de diversos informes internos y externos; | UN | `٢` تنسيق مختلف التقارير الداخلية والخارجية أو مراقبة جودتها أو صياغتها؛ |
Se calcula que los pagos internos y externos atrasados ascienden respectivamente a un 9,6% y un 19,1% del producto interno bruto. | UN | والمتأخرات الداخلية والخارجية تقدر بنسبة ٩,٦ في المائة و ١٩,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، على التوالي. |
Debemos hallar nuevas fuentes de financiación y movilizar los recursos internos y externos. | UN | ونحتاج إلى إيجاد موارد تمويلية جديدة وتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا. |
El proyecto promueve también una mejor coordinación de los recursos internos y externos. | UN | ويعمل المشروع أيضا على تعزيز المزيد من تنسيق الموارد المحلية والخارجية. |
:: Los incentivos y regalos internos y externos pueden ser síntomas de corrupción o fraude en ciertas maneras detectables. | UN | :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد. |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Mi país tiene una Constitución en la que consagra una extensa lista de derechos fundamentales, y el respeto de los derechos humanos es uno de los pilares más importantes de sus políticas internas y externas. | UN | إن لبلدي دستورا يكرس مجموعة واسعة من الحقوق اﻷساسية، واحترام حقوق اﻹنسان هو من أهم ركائز سياساته الداخلية والخارجية. |
Nos sentimos confiados porque en la actualidad, ninguno de los Estados miembros de la CEI puede realizar políticas internas y externas en forma aislada de las políticas de los demás miembros de la CEI. | UN | ونحن على ثقة بأنه في هذه المرحلة ما من دولة عضوة في الكومنولث قادرة على انتهاج سياستها الداخلية والخارجية بمعزل عن سياسات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الكومنولث بصورة فعالة. |
Es la piedra angular de las políticas internas y externas y de los lineamientos de nuestra República. | UN | وهو حجر الزاوية في النهج والسياسات الداخلية والخارجية لجمهوريتنا. |
El Sr. Keith C. Mitchell, Primer Ministro y Ministro de Hacienda, Comercio e Industria, Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional de Granada, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد كيث س. ميتشل، رئيس الوزراء ووزير المالية والتجارة والصناعة والخارجية واﻷمن القومي لغرينادا، من المنصة |
Es expresión de la democratización de sus políticas interior y exterior. | UN | بل هو تعبير عن الطابع الديمقراطي لسياساتها الداخلية والخارجية. |
Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados | UN | إجــراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن الاستنتاجات |
El cuerpo humano tiene las mismas propiedades y responde como un todo a los cambios tanto internos como externos. | UN | وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
Durante los últimos tres años, la cooperación ha sido el hilo conductor de la ONUDI, condicionando sus relaciones de trabajo tanto internas como externas. | UN | كان التعاون أثناء السنوات الثلاث الماضية، هو الموضوع المهيمن المتكرر في اليونيدو، حيث اتصفت به علاقات عمل المنظمة الداخلية والخارجية. |
La plena ejecución del proyecto permitirá que ese material escaso esté más ampliamente disponible en los mercados nacionales y extranjeros. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للمشروع أن يتيح بشكل واسع النطاق مادة فريدة في اﻷسواق المحلية والخارجية. |
La protección de los niños es una de las prioridades en las políticas nacionales e internacionales de Eslovenia. | UN | وتشكل حماية الطفل إحدى أولويات السياسات المحلية والخارجية لسلوفينيا. |
PARTICIPANTES, LOS ÓRGANOS externos e INTERNOS DE | UN | المراقبة الداخلية والخارجية وغيرها مـن الهيئـات |
Este apoyo es fundamental para hacer frente a las fuerzas externas e internas que ponen en peligro nuestras democracias nacientes. | UN | ولهذا الدعم أهمية حاسمة في التغلب على القوى الداخلية والخارجية التي تعرض ديمقراطياتنا الوليدة للخطر. |
de Asuntos Exteriores y Cooperación de Guinea-Bissau, Sr. Bernardino Cardoso, | UN | والخارجية والتعاون بغينيا بيساو، السيد برناردينو كادوسو، |
La independencia es vital para la vida de nuestra República y factor clave de sus políticas interna e internacional. | UN | إن الاستقلال حيوي لحياة جمهوريتنا وهو العامل الرئيسي في سياستيها الداخلية والخارجية. |