Según testigos algunos usaban listas preestablecidas y mapas para encontrar a sus víctimas. | UN | وشوهد بعضهم وهو يستخدم القوائم والخرائط المعدة سلفا للعثور على ضحاياهم. |
8. El preámbulo del presente Acuerdo, y todos los anexos, apéndices y mapas adjuntos, constituirán parte integral del Acuerdo. | UN | ٨ - تشكل ديباجة هذا الاتفاق، وجميع مرفقاته وتذييلاته والخرائط المرفقة به، جزءا لا يتجزأ منه. |
El sistema dispondrá de versiones informatizadas de los protocolos de las instalaciones, inclusive las declaraciones, los informes sobre las inspecciones, imágenes y mapas. | UN | وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط. |
Debían garantizarse medios de acceder libremente a los datos y los mapas. | UN | ويجب أن تكون هناك وسيلة لضمان أن يتاح للجميع الحصول على البيانات والخرائط. |
ii) Folletos, hojas de datos, gráficos murales y juegos de material informativo: prospectos de información sobre las actividades del Comité sobre los Derechos del Niño (2); | UN | `2 ' الكتيبات والصحائف الوقائعية والخرائط الحائطية والمجموعات الإعلامية: منشوران إعلاميان بشأن أنشطة لجنة حقوق الطفل؛ |
[Coordenadas y carta ilustrativa de la zona de exploración] | UN | الجدول ١ ]اﻹحداثيات والخرائط التوضيحية لقطاع الاستكشاف[ |
Aprobó instrucciones administrativas revisadas relativas a la labor de las bibliotecas de las Naciones Unidas y procedimientos para la publicación de boletines y mapas. | UN | وأقر المجلس التعليمات اﻹدارية المنقحة المتصلة بعمل مكتبات اﻷمم المتحدة وإجراءات إصدار الرسائل اﻹخبارية والخرائط. |
Comprenden publicaciones, catálogos, guías de investigación y mapas. | UN | وهي تشتمل على المنشورات والفهارس وأدلة البحوث والخرائط. |
- Planes y mapas con indicación de los lugares más favorables para el establecimiento de instalaciones de extracción de agua; | UN | الخطط والخرائط التي تُحدد المواقع التي تنطوي على إمكانيات كبيرة لإقامة مشاريع لتنمية موارد المياه؛ |
En Lituania los nombres geográficos se han normalizado por medio de leyes oficiales que reglamentan su utilización en contextos y mapas oficiales. | UN | لقد تم توحيد الأسماء الجغرافية الليتوانية بإصدار قوانين رسمية تنظم استخدامها في النصوص الرسمية والخرائط الرسمية. |
La base de datos permite almacenar nombres geográficos, sus coordenadas y mapas georreferenciados. | UN | وقال إن قاعدة البيانات تتيح تخزين الأسماء والإحداثيات الجغرافية والخرائط المسندة جغرافيا. |
Elaborar y mantener bases de datos geográficos, incluidas imágenes de satélite y mapas escaneados. | UN | وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا. |
Se producen imágenes obtenidas por satélite y mapas de interpretación en forma tanto digital como impresa. | UN | وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي. |
Los nombres geográficos lituanos se han normalizado y se han aprobado leyes oficiales para reglamentar su utilización en contextos y mapas oficiales. | UN | جرى توحيد الأسماء الجغرافية الليتوانية وصدرت قوانين رسمية تنظم استخدامها في السياقات الرسمية والخرائط الرسمية. |
ii) Se proporcionan todos los datos y mapas geográficos y geoespaciales a los inspectores de armas químicas | UN | ' 2` تقديم جميع البيانات والمعلومات الجغرافية والجغرافية المكانية والخرائط إلى مفتشي الأسلحة الكيميائية |
:: Actualización de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad | UN | :: استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق |
Actualización de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad | UN | تحديث محتويات قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق |
No se incluían en él los gráficos, ilustraciones y notas consignados en la versión impresa del informe. | UN | ولم يتضمن القرص المدمج الأشكال البيانية والرسوم والخرائط التي وردت في النسخة المطبوعة من التقرير. |
[Coordenadas y carta ilustrativa de la zona de exploración] | UN | ]اﻹحداثيات والخرائط التوضيحية لقطاع الاستكشاف[ |
Estas reivindicaciones deben ir acompañadas de la documentación, mapas y coordenadas geográficas necesarios. | UN | ولا بد من أن تُشفع تلك المطالبات بالوثائق المطلوبة، والخرائط واﻹحداثيات الجغرافية. |
La disponibilidad de bases de datos especializadas y de mapas de las zonas afectadas generados por computadoras permitirá fortalecer la capacidad de preparación y reacción para situaciones de emergencia y la movilización y el suministro de recursos en efectivo y en especie; | UN | وسيتيح توفر قواعد البيانات المتخصصة والخرائط المعدة بالحواسيب للمناطق المتضررة إمكانية تعزيز قدرات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وتعبئة وتوصيل الموارد النقدية والعينية؛ |
las cartas depositadas sólo pueden consultarse en la División y se permite acceder a ellas a petición de los interesados. | UN | والخرائط المودعة متاحة، حصرا، لدى هذه الشعبة ويتم التمكين من الوصول إليها بناء على الطلب. |
Este informe mundial se basará en el informe preliminar, pero incluirá un conjunto más abundante de gráficos y diagramas concebidos para resumir en las conclusiones fundamentales extraídas de los datos. | UN | وسيستند التقرير العالمي النهائي إلى التقرير الأولي، ولكنه سيضم مجموعات أوسع نطاقا من الرسوم البيانية والخرائط المصممة لتلخيص النتائج الرئيسية المستمدة من البيانات. |
En la fase I, nos hemos centrado en la definición del alcance de la misión el acercamiento de la medición sistemática y en los mapas de carretera tecnológicos | Open Subtitles | فى المرحلة الأولى كان التركيز على تعريف مدى المهمة والقياسات التقليدية والخرائط التكنولوجية |
:: Instituciones nacionales e internacionales siguen utilizando el conjunto de datos sobre divisiones internas de 2009 conforme a lo indicado por la Dirección Independiente para la Gobernanza Local y la Oficina Principal de Geodesia y cartografía | UN | :: تواصل المؤسسات الوطنية والدولية استخدام مجموعة بيانات الحدود الداخلية لعام 2009 حسبما نص عليه كل من المديرية المستقلة للحكم المحلي والمكتب الرئيسي للجيوديسيا والخرائط |
59. Se han realizado diseños y planos de esos centros y se ha estableció un plazo de cinco años, de 2010 a 2015, para su construcción. | UN | 59- وقد تمت تحديد الفترة الزمنية للإنشاء مابين عام 2010-2015، وقد وضعت التصاميم والخرائط لهذه المراكز. |
En general, la calidad de las figuras y los mapas es buena pero carecen de datos sin elaborar. | UN | وعموما، فإن نوعية الأرقام والخرائط نوعية جيدة، لكن البيانات الخام غير موجودة. |
El crédito sufragaría también un folleto sobre la Corte y la documentación de cada causa, que la Corte publica una vez concluidas las actuaciones, con el título Pleadings, Oral Arguments, Documents, Comprising Texts, Maps and Charts; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستغطي الاحتياجات الوثائق المتصلة بكل قضية التي تنشرها المحكمة بعد الانتهاء من اﻹجراءات، تحت عنوان " المرافعات والمرافعات الشفوية والوثائق، شاملة النصوص والخرائط والرسوم البيانية " ؛ |