"والخطوط" - Translation from Arabic to Spanish

    • y líneas
        
    • y las
        
    • las líneas
        
    • líneas de
        
    • las orientaciones
        
    • las empresas
        
    • las compañías
        
    Los servicios de telecomunicaciones y líneas aéreas son de propiedad exclusiva de intereses extranjeros. UN أما خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخطوط الجوية، فهي مملوكة على وجه الحصر للمصالح اﻷجنبية.
    Todos los puntos y líneas deben definirse en relación con un datum geodésico. UN ٤٠ - وينبغي تحديد جميع النقاط والخطوط بالرجوع إلى إطار جيوديسي.
    las líneas " pulsa y habla " se redujeron de 56 a 16 y las líneas alquiladas de 14 a 4 UN خُفضت خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، والخطوط المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط
    Se eligen aleatoriamente los aeropuertos y las compañías aéreas, entre otras cosas. Open Subtitles يقوم باختيار الطائرات والخطوط الجوية بشكل عشوائي بالاضافة لامور اخرى
    Éstas comprendían la reparación de subestaciones, las líneas aéreas de transmisión y los cables subterráneos. UN وشمل ذلك إصلاح محطات فرعية والخطوط العلوية لنقل القدرة والكابلات تحت سطح الأرض.
    Los principios y líneas fundamentales de la política del Estado en la esfera de la seguridad en el trabajo son: UN وترد فيما يلي المبادئ والخطوط الرئيسية للسياسة العامة للدولة في ميدان السلامة المهنية:
    Además, se utilizaron otros canales de comunicación abierta, como mensajes de correo electrónico y líneas telefónicas para recopilar ideas y comentarios del público. UN وعلاوة على ذلك استخدمت أنواع أخرى من قنوات الاتصال المفتوح مثل البريد الإلكتروني والخطوط الهاتفية للحصول على أفكار الجمهور وتعليقاته.
    El proyecto también prevé intervenciones como cursos de capacitación profesional y líneas telefónicas de ayuda a la mujer. UN ويشتمل المشروع على تدخّلات مثل التدريب الفني والخطوط الهاتفية الخاصة بمساعدة النساء.
    Sírvanse proporcionar información sobre el número de albergues, órdenes de protección y líneas telefónicas directas. ¿Está previsto el funcionamiento y la coordinación de estos servicios las 24 horas del día? UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة وأوامر الحماية التي صدرت والخطوط الهاتفية المباشرة التي خُصّصت.
    Mucho puntos y líneas jugueteando en el fondo me ayudan a contar que en esta historia pasan muchísimas cosas TED مع الكثير من النقاط والخطوط تلهو في الخلفية لمساعدتي على إيضاح أن بهذه القصة، حدث الكثير من الأشياء
    En consecuencia, ha venido aumentando el interés del sector privado en proporcionar la infraestructura (caminos, sistemas telefónicos, sistemas de energía y líneas aéreas). UN ومن ثم، كانت هناك زيادة في اهتمام القطاع الخاص بتوفير الهياكل اﻷساسية - الطرق والشبكات الهاتفية وتوليد الكهرباء والخطوط الجوية.
    las empresas, incluidos los hoteles, las empresas de espectáculos y las líneas aéreas que promovían y se beneficiaban del turismo sexual contribuían a la trata de mujeres y niñas. UN كما أن اﻷعمال التجارية، بما في ذلك الفنادق ومرافق الترفيه والخطوط الجوية، التي تشجع السياحة الجنسية وتستفيد منها إنما تسهم في زيادة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Las posiciones y las líneas de demarcación se señalan con banderas de la CEI. UN وتوضع أعلام رابطة الدول المستقلة على المواقع والخطوط الفاصلة.
    En la cumbre se reconfirmaron los principios y las directrices para las negociaciones. UN لقــد أكــدت قمــة واشنطن من جديد المبادئ والخطوط التوجيهية للمفاوضات.
    Se está estudiando la viabilidad de establecer un centro de compensación para la liquidación de cuentas de los cargos por transporte de correspondencia entre las autoridades postales y las líneas aéreas. UN وتجري دراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتبادل المعلومات لتسوية نفقات نقل البريد بين السلطات البريدية والخطوط الجوية.
    Esto es comparable a una carencia absoluta de caminos secundarios y vías férreas entre las zonas urbanas y las rurales en otros países. UN وهذا يشبه تماما حالة الانعدام الكامل للطرق والخطوط الحديدية الفرعية بين المناطق الحضرية والريفية في سائر البلدان.
    Este documento indicará entre otras cosas el interés que tiene el estudio, así como su oportunidad, su objetivo, las orientaciones generales previstas y un proyecto de calendario. UN وينبغي أن تبيّن هذه الدراسة، في جملة أمور، أهمية الدراسة، بما في ذلك آنيتها، وهدفها، والخطوط العامة المتوخاة لها، وكذلك مشروع جدول زمني لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more