"والخطوط التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y directrices
        
    • y las directrices
        
    • y líneas de acción
        
    En su opinión, se habían realizado progresos importantes durante el examen preliminar del proyecto de principios y directrices básicos. UN ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    Sin embargo, tendría en cuenta esas observaciones, así como las sugerencias y recomendaciones relativas al proyecto de principios y directrices básicos cuando los revisara. UN وقال إنه مع هذا سيأخذ بعين الاعتبار تلك الملاحظات والاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة عند تنقيحه لها.
    Respaldaba la propuesta de enviar el proyecto revisado de principios y directrices básicos a los Estados Miembros para que le transmitieran sus comentarios. UN وأيد فكرة إرسال المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المنقحة إلى الدول اﻷعضاء للتعليق عليها.
    El proyecto de principios y directrices básicos adopta un enfoque análogo. UN وتمثل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة نهجا مماثلا.
    En la cumbre se reconfirmaron los principios y las directrices para las negociaciones. UN لقــد أكــدت قمــة واشنطن من جديد المبادئ والخطوط التوجيهية للمفاوضات.
    Anexo: Proyecto de principios y directrices básicos 9 UN المرفق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة٨
    Los principios y directrices básicos propuestos guardan silencio sobre el plazo en que deben adoptarse las medidas de reparación. UN تلتزم المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الصمت بشأن الفترة التي يجب فيها حل دعوى ما تتعلق بالجبر.
    El Consejo apoya las diferentes formas de reparación expuestas en los principios y directrices básicos propuestos. UN يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة.
    Por tanto, al Consejo le preocupa que los principios y directrices básicos se queden sólo en el ámbito de los ideales y la retórica. UN ومن هنا يشعر المجلس بالقلق من أن تظل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية مجرد مُثل عليا وبلاغة لفظية.
    PROYECTO DE PRINCIPIOS y directrices BASICOS UN المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة مبادئ عامة
    PRINCIPIOS y directrices BASICOS SOBRE EL DERECHO DE LAS VICTIMAS UN المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات
    Japón 11 Suecia 13 Anexo: Principios y directrices básicos sobre el derecho de las UN المرفق - المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات
    La extensión de la aplicación de los principios y directrices básicos UN توسيع نطاق تطبيق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية
    Anexo PRINCIPIOS y directrices BÁSICOS SOBRE EL DERECHO DE LAS VÍCTIMAS UN المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات
    PRINCIPIOS y directrices BÁSICOS SOBRE EL DERECHO DE LAS VÍCTIMAS UN المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر
    El preámbulo, así como los propios Principios y directrices, reflejan esas cuestiones. UN وتجسد الديباجة فضلاً عن المبادئ والخطوط التوجيهية بحد ذاتها هذه المسائل.
    Los Principios y directrices no crean nuevas obligaciones jurídicas sustantivas internacionales o nacionales. UN لا تفرض المبادئ والخطوط التوجيهية التزامات قانونية دولية أو محلية موضوعية جديدة.
    Aunque los Principios y directrices guardan relación esencialmente con los derechos de las personas, no excluyen el concepto de derechos colectivos o derechos de las colectividades. UN مع أن المبادئ والخطوط التوجيهية تتناول أساساً حقوق الأفراد، إلا أنها لا تستبعد مفهوم الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات.
    El siguiente paso consistiría en extraer principios y directrices de los ejemplos de buenas prácticas presentados. UN أما المرحلة القادمة، فتتمثل في فصل المبادئ والخطوط التوجيهية القانونية عن الممارسات الفضلى المقترحة.
    Examen del proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية
    Theo van Boven y M. Cherif Bassiouni, a quienes se encomendó la elaboración de los principios y las directrices, brindaron ayuda en cuanto expertos. UN وتولى ثيو فان بوفن وشريف بسيوني اللذان كلفا بصياغة المبادئ والخطوط التوجيهية تقديم إرشاد قائم على الخبرة.
    Es importante destacar los trabajos de diagnóstico sobre la formación y actualización de maestros que resultan fundamentales paras delinear las estrategias y líneas de acción que orientarán las tareas de educación normal para el corto, mediano y largo plazo. UN وتجدر اﻹشارة إلى اﻷعمال التشخيصية حول التدريب والتحيين للمعلمين التي تعتبر أساسية لتحديد معالم استراتيجية والخطوط التوجيهية العملية ﻷنشطة التربية في دور المعلمين في اﻷمد القصير والمتوسط والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more