"والدعوة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promoción en
        
    • y la promoción en
        
    • y promoción de
        
    • y defensa de
        
    • y promoción del
        
    • de promoción en
        
    • el fomento
        
    • y propaganda en
        
    • de promoción del
        
    • y la promoción para la
        
    • y actividades de promoción
        
    • y de promoción
        
    Inculcar una cultura de comunicación y promoción en una organización, especialmente en una organización que solía ser introvertida, lleva tiempo. UN وإن غرس ثقافة الاتصال والدعوة في منظمة ما، لا سيما إذا اعتادت على الانطواء، أمر يحتاج إلى وقت.
    Contribución notable mediante la educación y promoción en materia de derechos humanos a la eliminación de servidumbres consuetudinarias en detrimento de la mujer. UN ساهم إلى حد كبير في تحرير النساء من الاسترقاق العرفي عن طريق التثقيف والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    Contribución notable, mediante la educación y promoción en materia de derechos humanos, a la eliminación de servidumbres consuetudinarias en detrimento de la mujer. UN ساهم إلى حد كبير في تحرير النساء من الاسترقاق العرفي عن طريق التثقيف والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    Apoyo a la integración de la información, educación y comunicación y la promoción en los programas nacionales sobre población y desarrollo UN الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدماج أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة في البرامج الوطنية للسكان والتنمية
    Difusión de información sobre nutrición y promoción de políticas UN نشر معلومات التغذية والدعوة في مجال السياسة العامة
    Funcionarios nacionales capacitados en el primer módulo de competencias de facilitación y defensa de las comunidades UN موظفون وطنيون التحقوا بالوحدة الأولى للتدريب على مهارات التيسير والدعوة في المجتمعات المحلية
    La secretaría facilita la labor de los dos Comités en relación con las prioridades de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción del sector humanitario. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين فيما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    Asimismo, estas dos organizaciones patrocinaron conjuntamente una beca para viajar y trabajar con la Alianza Mundial en proyectos de difusión y promoción en su sede en Penang (Malasia). UN وكذلك قامت الرابطة والتحالف الدولي بالرعاية المشتركة لبرنامج زمالة للسفر والعمل مع التحالف العالمي في مشاريع للتوعية والدعوة في مقر التحالف في بينانغ، ماليزيا.
    Para superar las limitaciones financieras, está en marcha una campaña encaminada a asegurar la asignación sistemática de recursos para actividades de comunicaciones y promoción en los presupuestos de todos los programas, proyectos y fondos especiales a nivel internacional, regional y nacional. UN وللتغلب على القيود المالية، بدأت حملة لضمان التخصيص المنهجي للموارد من أجل الاتصال والدعوة في ميزانيات جميع البرامج والمشاريع والصناديق الخاصة على كل من الصعيد الدولي، واﻹقليمي والوطني.
    El programa de trabajo del Comité Permanente entre Organismos queda definido en un plan de trabajo anual en que se establecen las prioridades en materia de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción en el sector humanitario. UN ويجري وضع برنامج العمل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع خطة عمل سنوية تحدد اﻷولويات فيما يتعلق بوضع السياسات والمسائل التنفيذية والدعوة في المجال اﻹنساني.
    El programa de trabajo del Comité Permanente entre Organismos queda definido en un plan de trabajo anual en que se establecen las prioridades en materia de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción en el sector humanitario. UN ويجري وضع برنامج العمل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع خطة عمل سنوية تحدد اﻷولويات فيما يتعلق بوضع السياسات والمسائل التنفيذية والدعوة في المجال اﻹنساني.
    Las ONG actúan en la actualidad como entidades asociadas de pleno derecho en la elaboración y ejecución de programas y realizan, cada vez más, una labor de asesoramiento, análisis y promoción en materia normativa. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية حاليا كشريك كامل في مجال وضع البرامج وتنفيذها، وتقوم بصورة متزايدة بإسداء المشورة والتحليل والدعوة في مجال السياسات العامة.
    Mientras tanto, la ONUCI está ampliando gradualmente su capacidad de vigilancia y promoción en todo el país y sigue haciendo recomendaciones a las autoridades competentes para la mejora de las condiciones de detención. UN وفي غضون ذلك، تقوم عملية الأمم المتحدة تدريجيا بتعزيز قدراتها في مجالي الرصد والدعوة في جميع أنحاء البلد وتواصل تقديم التوصيات إلى السلطات المعنية لتحسين ظروف الاحتجاز.
    4.4 Actividades relacionadas con la creación de capacidad, la difusión y la promoción en el ámbito de la resolución de conflictos y la justicia de transición UN 4-4 الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والنشر والدعوة في مجال حل النـزاعات والعدالة الانتقالية
    Fundada en 1979 en Viena (Austria), la asociación Verein Südwind Entwicklungspolitik (Südwind -- Asociación para la Política de Desarrollo) fue en sus inicios una organización no gubernamental centrada en la enseñanza y la promoción en el ámbito de la política de desarrollo y la cooperación. UN تأسست رابطة زودفيند للسياسات الإنمائية في عام 1979، في فيينا بالنمسا، بصفتها منظمة غير حكومية تركز على أنشطة التعليم والدعوة في مجال السياسة والتعاون الإنمائيين.
    El Centre for Human Rights de la Universidad de Pretoria es una organización académica y no gubernamental que trabaja en favor de la realización de los derechos humanos en África por medio de la educación, la investigación y la promoción en materia de derechos humanos. UN إن مركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا هو منظمة أكاديمية ومنظمة غير حكومية، تعمل من أجل إعمال حقوق الإنسان في أفريقيا عن طريق التثقيف والبحث والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    La Red fue creada en el marco del programa de fomento de la capacidad y promoción de FAS en la región del Río Mano. UN وقد تطورت الشبكة من خلال برنامج منظمة تضامن النساء الأفريقيات لبناء القدرة والدعوة في منطقة نهر مانو.
    Al mismo tiempo, era preciso utilizar el Marco para asegurar que los temas claves de la población, la salud genésica y la promoción y defensa de la mujer figurasen en los programas de todas las organizaciones participantes. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري استخدام إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لضمان إدراج المجالات الرئيسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية والدعوة في برامج جميع المنظمات اﻷعضاء.
    La secretaría facilita la labor de los dos Comités en relación con las prioridades de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción del sector humanitario. UN وتيسر الأمانة عمل اللجنتين في ما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    Por segundo año consecutivo el UNIFEM se sumó al Center for Women’s Global Leadership para patrocinar un programa de asesoramiento y capacitación sobre actividades de promoción en la Comisión de Derechos Humanos. UN وللسنة الثانية على التوالي، اشترك الصندوق مع مركز القيادة العالمية النسائية في رعاية برنامج تدريبي للتوجيه والدعوة في لجنة حقوق اﻹنسان.
    El enfoque de la UNESCO respecto de las comunicaciones para el desarrollo comprende el fomento de la capacidad y la promoción de políticas. UN 77 - يشمل نهج اليونسكو المتعلق بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية بناء القدرات والدعوة في مجال السياسات.
    Puso de relieve que el sistema de SAT podía hacer más que cualquier organismo en materia de promoción y propaganda en favor de cuestiones demográficas. UN وأكد أن نظام خدمات الدعم التقني يمكنه أن يقوم بالمزيد في مجالات التطوير والدعوة في ميدان السكان أكثر من أي وكالة أخرى.
    Comprende 12 objetivos en materia de promoción del derecho y de la protección de los refugiados. UN وهي تشمل 12 هدفا بشأن أنشطة الترويج للقوانين والدعوة في مجال حماية اللاجئين.
    Varios oradores destacaron la importancia decisiva de la comunicación y la promoción para la movilización de recursos. UN ٩٣ - وأكد عدد من متكلمين اﻷهمية القصوى للاتصال والدعوة في تعبئة الموارد.
    Entre las intervenciones que se realizarán se incluyen consultas y actividades de promoción relacionadas con normas, intercambio de conocimientos, capacitación y servicios de asesoramiento. UN ومن بين الأنشطة التشاور والدعوة في مجال السياسات، وتقاسم المعارف، والتدريب والخدمات الاستشارية.
    En su labor práctica y de promoción encaminada a la potenciación de la mujer, el UNIFEM colabora con: UN ١٥ - ويتضمن العمل الذي يقوم به الصندوق في مجالي التنفيذ والدعوة في سبيل تمكين المرأة التعاون مع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more