iii) Cooperación entre el Subcomité y los Estados partes para aplicar las recomendaciones del Subcomité; | UN | `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛ |
También eran importantes la interacción y el diálogo entre el subcomité y los Estados partes. | UN | وأضاف أن التفاعل والحوار بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف هو أيضا أمر مهم. |
B. Diálogo y cooperación entre el Subcomité y los Estados partes 24 - 34 7 | UN | باء - الحوار والتعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف 24 - 34 7 |
Además, presta servicios jurídicos y asistencia técnica a los Estados miembros y a los Estados partes en los convenios. | UN | ويقدم المؤتمر أيضاً خدمات قانونية ومساعدة فنية للدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقيات. |
Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización | UN | :: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة عالمية الاتفاقية |
Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Complace, pues, a la Oficina que los Presidentes de los órganos interesados, la Secretaría y los Estados partes estén examinando la cuestión. | UN | لذلك فإن المفوضية يسرها أن رؤساء هيئات رصد المعاهدات، والأمانة العامة، والدول الأطراف يقومون ببحث هذه المسألة. |
Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y los Estados partes | UN | المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف |
Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y los Estados partes | UN | المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف |
:: Prestar asistencia en el fortalecimiento de la cooperación y coordinación entre la Corte y los Estados partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales | UN | :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية |
:: Prestar asistencia en el fortalecimiento de la cooperación y coordinación entre la Corte y los Estados partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales | UN | :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية |
Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados partes sobre la situación de los derechos humanos al interior de ellos. | UN | فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول. |
Asimismo, da las gracias a la secretaría por haber preparado diversos documentos de antecedentes y a los Estados partes por haber presentado información. | UN | وإضافة إلى ذلك، شكر الأمانة على إعداد مختلف وثائق المعلومات الأساسية والدول الأطراف على تقديم المعلومات. |
Los Estados árabes exhortan al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y a los Estados partes en el Tratado a adoptar la siguiente posición: | UN | تدعو الدول العربية اللجنة التحضيرية الثانية والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تبني الموقف التالي: |
En la Declaración se especificaban las obligaciones jurídicas de las partes en el conflicto, de la Potencia ocupante y de los Estados partes. | UN | وحدد الإعلان الالتزامات القانونية لأطراف الصراع والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأطراف. |
Numerosos países y Estados partes en el TNP han hablado mucho sobre el tema en reiteradas ocasiones. | UN | ولقد سمعت العديد من هذه الملاحظات في مناسبات كثيرة ومن عدد كبير من البلدان والدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
El Grupo aprobó además otras recomendaciones para que la Conferencia las examinara asimismo en ese período de sesiones con miras a que la Secretaría y los Estados parte las apoyaran, a saber: | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا توصيات لينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة، دعا فيها الأمانة والدول الأطراف إلى دعم ما يلي: |
3. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, párrafo 3, del Protocolo Facultativo, el Secretario General tiene el honor de presentar a continuación, por orden alfabético, los nombres de los candidatos propuestos para la elección de miembros del Subcomité, con indicación de los Estados partes que los han propuesto. | UN | 3- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، يتشرف الأمين العام بأن يدرج أدناه، حسب الترتيب الأبجدي باللغة الإنكليزية، أسماء الأشخاص المرشحين لعضوية اللجنة والدول الأطراف التي رشحتهم. |
A continuación figuran los nombres de las personas designadas junto con los Estados partes que las designaron: | UN | ويرد أدناه أسماء اﻷشخاص المرشحين والدول اﻷطراف التي رشحتهم: |
20. A pesar de esos hechos, la secretaría del OIEA ha tergiversado la verdad en los informes que presenta a reuniones de la Junta del Organismo, la Conferencia General, reuniones de las Naciones Unidas y reuniones de los Estados Partes en el Tratado, declarando que la República Popular Democrática de Corea incumple el Acuerdo de Salvaguardias. | UN | ٢٠ - وعلى الرغم من ذلك، عمدت أمانة الوكالة الى تشويه الحقيقة في تقاريرها المقدمة الى اجتماعات مجلس الوكالة، والمؤتمر العام واﻷمم المتحدة والدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بإعلانها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " لا تمتثل " لاتفاق الضمانات. |
El Director General transmitirá también sin demora al Consejo Ejecutivo las apreciaciones del Estado Parte solicitante y del Estado Parte inspeccionado [según proceda], así como las opiniones de otros Estados Partes que le hayan sido transmitidas con tal fin y las facilitará seguidamente a todos los Estados Partes. | UN | وعلى المدير العام أيضا أن يرسل على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي تقييمات الدول اﻷطراف الطالبة والدول اﻷطراف موضع التفتيش ]حسبما ينطبق[، فضلاً عن آراء الدول اﻷطراف اﻷخرى التي قد يُوافَى بها المدير العام لذلك الغرض ثم يوفرها لكل الدول اﻷطراف. |