"والسعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y felicidad
        
    • y la felicidad
        
    • felicidad y
        
    • y feliz
        
    • y la alegría
        
    • y de felicidad
        
    • y a la felicidad
        
    • y muchas felicidades
        
    • Felicity
        
    • feliz y
        
    • placer
        
    • y felices
        
    • y bienestar
        
    • y satisfacción
        
    Me aseguré de que aquí en el Cielo vosotros los ángeles... no tuvierais dolor, ni lágrimas, sólo alegría y felicidad. Open Subtitles لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة
    Para nosotros, él es alguien que dio vida y felicidad donde más lo necesitaban. Open Subtitles بالنسبة لنا , هو شخص ما اعطى الحياة والسعادة عندما كانت معدومة
    Quiera Dios que tengan paz y felicidad. UN أدعو الله أن ينعم عليكم بالسلم والسعادة.
    y la felicidad es una gran motivadora, nos esforzamos por conseguir la felicidad. TED والسعادة محفز عظيم: إننا نكافح بكل ما بوسعنا من أجل السعادة.
    Al despedirme, les deseo a todos ustedes salud, felicidad y muchos éxitos. UN أقول لكم وداعاً، وأتمنى لكم جميعاً الصحة والسعادة والنجاح المستمر.
    Dicho esto, deseo a todas las delegaciones y a sus familias unas fiestas excelentes y un año nuevo exitoso y feliz. UN وبهذا أتمنى لجميع الوفود وعائلاتهم عطلة رائعة وسنة جديدة مليئة بالنجاح والسعادة.
    A este respecto, el Níger espera que las naciones que comparten un mismo ideal de prosperidad y felicidad le demuestren su solidaridad. UN تأمل النيجر في أن تظهر اﻷمم التي تشاطرها مثلها في السعي إلى تحقيق الرخاء والسعادة تضامنا مماثلا.
    Los hombres y mujeres de bien en todo el mundo deben, con certeza, compartir el mismo sueño de paz y felicidad duraderas. UN ومن المؤكد أن اﻷخيار في كل أرجاء العالم من رجال ونساء تراودهم نفس اﻷحلام المتعلقة بالسلام والسعادة الدائمين.
    Muchos de sus derechos se violan sistemáticamente, en particular el derecho a crecer y desarrollarse con dignidad en un ambiente de paz y felicidad. UN فهناك عدد من حقوق اﻷطفال ينتهك بانتظام، ولا سيما الحق في النمو والنضج بكرامة في جو يسوده السلام والسعادة.
    Quisiera rendir homenaje a la contribución que han hecho a nuestros trabajos en condiciones con frecuencia difíciles y desearles en nombre de la Conferencia y en el mío propio, tanto a ellos como a sus familias, mucho éxito y felicidad y asegurarles nuestra amistad. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة.
    Quisiera pedir a la delegación de su país, en nombre de todos nosotros, que transmita al Embajador Sun nuestros mejores deseos de éxito y felicidad en el futuro. UN وأود، باسمنا جميعاً، أن أطلب من وفده أن ينقل إلى السفير سون أطيب تمنياتنا له في المستقبل بالنجاح والسعادة.
    Tenga la seguridad de que me ha complacido trabajar con usted, y quisiera expresarle, señor Embajador, nuestros mejores deseos de éxito y felicidad personal, a usted y a su familia. UN ولقد سررت بالتأكيد بالعمل معكم، وبودي أن أعبر لكم وﻷسرتكم عن أخلص تمنياتنا لكم بدوام التوفيق والسعادة الشخصية.
    Mis mejores deseos de éxito y felicidad a mis colegas y amigos. UN وأقدم أفضل تمنياتي بالنجاح والسعادة لزملائي وأصدقائي.
    Estas medidas tienden a reforzar una mayor solidaridad y a la búsqueda de un mundo más justo, con progreso y felicidad para todos. UN وهي ترمي إلى النهوض بتضامن أقوى وإلى السعي لتحقيق عالم أكثر عدلا، يسوده التقدم والسعادة لكل فرد منا.
    Lo sé, Poderoso Khan, la paz y la felicidad reinará de nuevo en Bagdad cuando la sangre de mi familia se mezcle con la de los mongoles. Open Subtitles أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول
    Lograr lo que queremos, y la felicidad, no está relacionado. ¿Es así? Open Subtitles يَبدو الحصول على ما نريد والسعادة ليست ذات صلة بذلك.
    Nos complace ver los acontecimientos políticos en Irlanda del Norte y esperamos que la paz y la felicidad vuelvan pronto a esa hermosa tierra. UN إننا مسرورون لرؤية النتيجة السياسية في ايرلندا الشمالية، ونأمل في عودة السلم والسعادة قريبا إلى تلك البلاد الجميلة.
    Les deseo al Gobierno y al pueblo de Palau paz, prosperidad, felicidad y éxito en el futuro. UN أتمنى لبالاو، حكومـــة وشعبــا، السلم والرخاء والسعادة والنجاح التام في المستقبل.
    La mujer que había dicho que se había sentido " entusiasmada y feliz " cuando le dieron su fusil, contó más tarde los detalles de un ataque contra una aldea en que había muerto gente inocente. UN وتحدثت المرأة التي ذكرت أنها شعرت بالزهو والسعادة عندما حملت السلاح في وقت لاحق عن هجوم على قرية قُتل فيها أناس أبرياء.
    Nuestros 6.900.000 compatriotas, de los cuales 2 millones viven en zonas urbanas y 4.900.000 en zonas rurales, recolectarán la paz y la alegría. UN إن مواطنينا، وعددهم ٦,٩ مليون نسمة، يعيش مليونان منهم في الحضر و ٤,٩ مليونا في الريف، سيجنون حصاد السلم والسعادة.
    Eso es todo, señor Presidente, hago por todos mis colegas mis votos de éxito personal y de felicidad. UN وأعرب عن أطيب تمنياتي بالتوفيق الشخصي والسعادة الشخصية لكل زملائي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno están aquí para apoyarles y apoyar su derecho a un mejor futuro, su derecho a la supervivencia y a la felicidad. UN إن رؤساء الدول أو الحكومات هم هنا ليدعموكم وليؤيدوا حقّكم في مستقبل أفضل؛ حقّكم في البقاء والسعادة.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio deseo a la Embajadora Rajmah Hussain y al Embajador Nurlan Danenov, así como a sus familias, muchos éxitos y muchas felicidades en el futuro. UN وباسم المؤتمر، وأصالة عن نفسي، أتمنى للسفيرة رجمه حسين والسفير نورلان دانينوف وأُسرِهما كل التوفيق والسعادة مستقبلاً.
    Felicity está ahí. Open Subtitles والسعادة في هناك.
    Esto da un miedo que te cagas, por eso yo no necesito un médico con una vida feliz y perfecta. Open Subtitles إنه مرعب بشدة لذلك لا أحتاج لطبيب ينعم بحياة الرفاهية والسعادة في منزله
    que alguno habrá oído que forman parte de los centros de placer del cerebro. Nosotros hemos demostrado que una breve activación de éstas TED والتي ربما سمعتهم عنها والتي هي اصل الشعور بالمتعة والسعادة ولقد لاحظنا ان تفعيل بسيط لهذه الخلايا
    Las personas de todas las edades son importantes en la labor de construir juntos un mundo en el que los jóvenes se sientan seguros y felices. UN ولكل شخص أيا كان عمره، أهميته الخاصة، ونحن نعمل متضافرين لبناء عالم، يمكن للشبان فيه أن يشعروا بالأمان والسعادة.
    En nombre de las delegaciones miembros del Grupo de Europa Oriental y de sus observadores, deseo a ustedes, queridas colegas, excelente salud, felicidad y bienestar. UN وبالنيابة عن أعضاء وفود مجموعة أوروبا الشرقية ومراقبيها, أتمنى لزميلاتي العزيزات, دوام الصحة والسعادة والرفاه.
    Quisiera desearle, Kader, mucha suerte y buena salud, felicidad y satisfacción. UN إنني أتمنى لكم حظاً سعيداً وصحة جيدة والسعادة والهناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more