Hay testimonios detallados y otras pruebas que confirman la responsabilidad concreta de las fuerzas y las autoridades iraquíes en numerosos casos. | UN | وتثبت الشهادات المفصلة، واﻷدلة الداعمة اﻷخرى كذلك، المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية فيما يتعلق بالكثير من الحالات الفردية. |
El Director Ejecutivo del Programa del Iraq y las autoridades iraquíes estaban examinando la cuestión. | UN | وهذه المسألة يبحثها المدير التنفيذي لبرنامج العراق والسلطات العراقية. |
El inventario había sido reconocido por representantes de la Pascucci y las autoridades iraquíes. | UN | هذه القوائم تم إقرارها من قِبَل الشركة والسلطات العراقية. |
Asimismo, también ha reinado la colaboración entre el Comité, su secretaría y las autoridades del Iraq. | UN | وكانت هناك علاقة عمل وثيقة بين اللجنة وأمانتها والسلطات العراقية. |
Los inventarios tenían el reconocimiento de representantes de la Pascucci y de las autoridades iraquíes. | UN | هذه القوائم تم إقرارها من قِبَل الشركة والسلطات العراقية. |
Los testimonios pormenorizados y otras pruebas establecen además la responsabilidad específica de las fuerzas y autoridades iraquíes respecto de muchos casos particulares. | UN | كما أن الشهادات الشفوية المفصلة وغيرها من الأدلة المعززة تثبت المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية بالنسبة للكثير من فرادى الحالات. |
Insto al Gobierno y las autoridades iraquíes competentes a adoptar las medidas necesarias con miras a asegurar sin demoras su entrada en vigor. | UN | وأحث الحكومة والسلطات العراقية المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إدخال الاتفاق حيز التنفيذ دون مزيد من التأخير. |
El Gobierno del Iraq asume sus obligaciones con los habitantes de la zona y muchos periodistas y personalidades extranjeras que han visitado las zonas de las marismas han sido testigos de los profundos vínculos que existe entre esos habitantes y las autoridades iraquíes. | UN | إن حكومة العراق مدركة لالتزاماتها إزاء سكان المنطقة، وقد شهد العديد من الصحفيين والشخصيات اﻷجنبية التي زارت منطقة اﻷهواز عمق العلاقة بين هؤلاء السكان والسلطات العراقية. |
Por otra parte, diversos testimonios detallados y otras pruebas corroborativas demuestran la responsabilidad concreta de las fuerzas y las autoridades iraquíes en numerosos casos particulares. | UN | وتثبت الشهادات المفصلة، واﻷدلة الداعمة اﻷخرى كذلك، المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية فيما يتعلق بالكثير من الحالات الفردية. |
El Gobierno iraquí está dispuesto a cooperar con el Comité en este terreno y por otra parte ya hay un intercambio de correspondencia entre el Comité de Derechos Humanos y las autoridades iraquíes. | UN | والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية. |
La falta inicial de acuerdo entre la UNSCOM y las autoridades iraquíes en relación con los límites del recinto se resolvió mediante la utilización del GPS. | UN | وحدث خلاف في البداية بين اللجنة الخاصة والسلطات العراقية حول حدود الموقع وتم حله باستخدام أجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع. |
Se recomienda que las Naciones Unidas y las autoridades iraquíes competentes lleven a cabo una evaluación conjunta para determinar el alcance del problema y definir medidas correctivas. | UN | ويوصي الفريق بأن تقوم اﻷمم المتحدة والسلطات العراقية المعنية بإجراء تقييم مشترك لتحديد نطاق هذه المسألة وتعيين التدابير العلاجية. |
Según esos acuerdos, el contratista local asumía toda la responsabilidad del contrato entre la DFSA y las autoridades iraquíes y tenía derecho a percibir los beneficios. | UN | وبموجب هذه الترتيبات أخذ المقاول المحلي على عاتقه مسؤولية تنفيذ العقد المبرم بين المديرية الاتحادية والسلطات العراقية وأصبح من حقه الحصول على الربح. |
:: Evaluación y análisis continuados de los cambios políticos, económicos y sociales y difusión de esta información a los asociados, los donantes y las autoridades iraquíes con miras a planificar, financiar y distribuir adecuadamente la ayuda | UN | تقييم وتحليل جارٍ للتغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونشر هذه المعلومات على الشركاء والمانحين والسلطات العراقية من أجل الحصول على تخطيط وتمويل ومساعدة ملائمة |
:: Evaluación y análisis continuados de los cambios políticos, económicos y sociales y difusión de esa información a los asociados, los donantes y las autoridades iraquíes con miras a planificar, financiar y distribuir adecuadamente la ayuda | UN | :: تقييم وتحليل التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بشكل مستمر، ونشر هذه المعلومات على الشركاء والمانحين والسلطات العراقية من أجل كفالة التخطيط المناسب وتوفير القدر الكافي من التمويل والمساعدة |
:: Análisis de las condiciones sociales y económicas, evaluación de las necesidades de recursos y presentación de informes a los asociados internacionales, los donantes y las autoridades iraquíes sobre los niveles de asistencia apropiados | UN | تحليل الظروف الاقتصادية والاجتماعية، وتقييم الاحتياجات من التمويل، وإبلاغ الشركاء الدوليين والمانحين والسلطات العراقية بشأن المستويات الملائمة للمساعدات |
Al mismo tiempo, el internamiento de millares de iraquíes por la Fuerza Multinacional y las autoridades iraquíes constituye una detención arbitraria de facto. | UN | 54 - وفي الوقت نفسه، يشكل احتجاز القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية لآلاف العراقيين احتجازا تعسفيا فعليا. |
Las interacciones entre las Naciones Unidas y las autoridades iraquíes en materia de protección de la infancia continuaron a nivel local y nacional durante 2013. | UN | 77 - واستمر التفاعل بين الأمم المتحدة والسلطات العراقية بشأن حماية الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي طوال عام 2013. |
La respuesta a esa pregunta fue objeto de discusiones frecuentes entre los inspectores y las autoridades del Iraq. | UN | وكثيرا ما كان الجواب على هذا السؤال مدعاة للنـزاع بين المفتشين والسلطات العراقية. |
:: Presentación periódica de informes a los asociados internacionales, los donantes y las autoridades del Iraq acerca de los niveles de asistencia necesarios | UN | :: تقديم تقارير منتظمة إلى الشركاء والمانحين الدوليين والسلطات العراقية بشأن المستويات المناسبة للمساعدة |
:: Preparación periódica de llamamientos e informes y actualizaciones para los asociados internacionales, los donantes y las autoridades del Iraq para obtener niveles adecuados de asistencia | UN | :: تقديم التماسات وتقارير واستكمالات منتظمة إلى الشركاء الدوليين والمانحين والسلطات العراقية بشأن مستويات المساعدة المطلوبة |
La UNAMI ha señalado estas cuestiones a la atención de la Fuerza Multinacional y de las autoridades iraquíes competentes. | UN | وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية. |
Los testimonios pormenorizados y otras pruebas establecen además la responsabilidad específica de las fuerzas y autoridades iraquíes respecto de muchos casos particulares. | UN | كما أن الشهادات الشفوية المفصلة وغيرها من الأدلة المعززة تثبت المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية بالنسبة للكثير من فرادى الحالات. |