"والسلوكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de comportamiento
        
    • y del comportamiento
        
    • y conductuales
        
    • y de conducta
        
    • y el comportamiento
        
    • y comportamiento
        
    • conductual
        
    • y de actitud
        
    • o conductuales
        
    • y de la conducta
        
    • comportamentales y
        
    Las autoridades han de actuar en primer lugar para modificar las pautas sociales y de comportamiento. UN ومضت قائلة إن السلطة العامة يجب أن تكون أول من يجب عليه اتخاذ إجراء إذا كان يراد تغيير الأنماط الاجتماعية والسلوكية.
    También apoyará estudios culturales y de comportamiento que permitirán contar con una mejor base la formulación de políticas sociales. UN سيدعم الأبحاث الثقافية والسلوكية لتوفير أسس أفضل لإعداد السياسات الاجتماعية.
    12.6 Personas hospitalizadas por trastornos mentales y del comportamiento UN حالات الاضطرابات العقلية والسلوكية التي أدخلت المستشفى
    El instituto utiliza un enfoque centrado en las ciencias sociales y del comportamiento para que las familias tengan un funcionamiento óptimo. UN ويستخدم معهد خدمات وبحوث الأسرة والطفل في برامجه، نهج العلوم الاجتماعية والسلوكية لكفالة الوصول لأفضل أداء للأسرة .
    4. Apoyo y estudios sociales y conductuales UN ٤ - الدراسات الاجتماعية والسلوكية والدعم الاجتماعي والسلوكي
    Se encararon problemas académicos y de conducta y se obtuvieron experiencias valiosas para asegurar la igualdad en la educación. UN وقد تناول المشروع المشاكل الأكاديمية والسلوكية ووفر دروسا قيّمة لكفالة المساواة في التعليم.
    iii) riesgos: económicos, técnicos, operacionales y de comportamiento UN `3` المخاطر: الاقتصادية والتقنية والتشغيلية والسلوكية
    Perturbaciones mentales y de comportamiento en la Perturbaciones mentales y de comportamiento UN الاضطرابات العقلية والسلوكية في اتحاد البوسنة والهرسك
    El objetivo general era garantizarles una cierta autonomía y valorar su contribución al equilibrio estructural, situacional y de comportamiento de su sociedad. UN والهدف العام هو تحقيق بعض الاكتفاء الذاتي للمرأة، وإبراز مساهمتها في التوازنات الهيكلية والوضعية والسلوكية في مجتمعها.
    - reunir condiciones morales, intelectuales y de comportamiento, acordes con los estudios o capacitación a iniciar y/o continuar; UN - الجمع بين الشروط اﻷخلاقية والذهنية والسلوكية التي تتناسب مع الدراسة أو التدريب المزمع بدايتهما و/أو مواصلتهما؛
    La comunidad internacional también debe dedicarse a resolver los graves problemas sociales y de comportamiento de los que deriva la violencia contra la mujer. UN ٤٥ - وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج المشاكل الاجتماعية والسلوكية الخطيرة التي تؤدي إلى العنف ضد المرأة.
    Ello se debe a que varias barreras técnicas, socioeconómicas y de comportamiento limitan la difusión en los mercados y la aplicación correcta de las nuevas tecnologías de uso eficiente de la energía. UN وذلك لوجود عدد من الحواجز التقنية الاجتماعية والاقتصادية والسلوكية التي تقيد انتشار أسواق التكنولوجيات الجديدة التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة كما تقيد تطبيقها على النحو الصحيح.
    La organización es el primer órgano en representar las ciencias sociales, económicas y del comportamiento a nivel internacional. UN تُعدّ المنظمة الهيئة الرئيسية التي تمثل العلوم الاجتماعية والاقتصادية والسلوكية على الصعيد الدولي.
    Las experiencias de la guerra dejan a los niños en un alto riesgo real por la aparición de problemas emocionales y del comportamiento. TED تركت تجارب الحرب الأطفال في مستوى عالٍ من خطر تطور المشاكل العاطفية والسلوكية.
    31 Ciencias sociales y del comportamiento UN ٣١ العلوم الاجتماعية والسلوكية
    3. Estudios y apoyo sociales y conductuales UN ٣ - الدراسات الاجتماعية والسلوكية والدعم المقدم
    Al elaborar una política relativa a la gestión de la demanda los organismos encargados del agua deben elegir entre distintas combinaciones de numerosas medidas legislativas, normativas, tecnológicas y conductuales, cada una de las cuales presenta un conjunto particular de ventajas y desventajas. UN وعند وضع سياسة ﻹدارة الطلب، لا بد لوكالة المياه من الاختيار من بين مجموعات من التدابير التشريعية والتنظيمية والتكنولوجية والسلوكية المتعددة، التي يتمتع كل منها بطائفة فريدة من المحاسن والمساوئ.
    :: 56 actividades de capacitación de una semana para 4.000 efectivos militares de las FARDC sobre competencias técnicas y de conducta UN :: تنظيم 56 نشاطا تدريبيا لمدة أسبوع واحد لـ 000 4 من الأفراد العسكريين بالقوات المسلحة على الكفاءات الفنية والسلوكية
    - La creación de un centro nacional de diagnóstico gratuito y que se encarga también de instruir a los enfermos sobre la higiene y el comportamiento que deben observar; UN - إقامة مركز وطني للكشف المجاني وتثقيف المرضى بشأن القواعد الصحية والسلوكية الواجبة الاتباع؛
    Estas incluyen los riesgos de salud y comportamiento y en algunos casos el impacto social perjudicial en las familias. UN وهي تشمل المخاطر الصحية والسلوكية وفي بعض الحالات تؤثر تأثيرا اجتماعيا ضارا على الأسر.
    Son importantes subsectores de esas categorías la sanidad medioambiental, la social, la conductual y la laboral. UN وتُعدُّ الصحة البيئية والاجتماعية والسلوكية والمهنية ميادين فرعية هامة من بين تلك الفئات.
    Esta Ley dispone que el Estado alentará el respeto por los discapacitados y hará todo lo posible para eliminar las barreras sociales, culturales, económicas, ambientales y de actitud que le sean perjudiciales. UN وينص هذا القانون على أن تشجع الدولة احترام المعوقين وتبذل كل الجهود ﻹزالة جميع الحواجز الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية والسلوكية التي تضر بهم.
    Además, el Programa de Investigaciones sobre la Reproducción Humana prosiguió sus esfuerzos para el adelanto de tecnologías anticonceptivas y en las investigaciones sociales y de la conducta relacionadas con la reproducción humana. UN وبالاضافة الى هذا، واصل برنامج البحث في مجال اﻹنجاب البشري جهوده لتحسين تكنولوجيات منع الحمل وفي اﻷبحاث الاجتماعية والسلوكية المتصلة باﻹنجاب البشري.
    La obtención del acceso universal a la prevención exigirá los esfuerzos concertados de una combinación de estrategias de prevención, que pueden incluir enfoques biomédicos, comportamentales y estructurales. UN وسوف يتطلب ضمان حصول الجميع على سبل الوقاية تضافر جهود مزيج من الاستراتيجيات الوقائية التي تتّبع عددا من النُهج البيولوجية والطبية والسلوكية والهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more