"والشفافية فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la transparencia en
        
    • y transparencia en
        
    • la transparencia y la
        
    • y la transparencia con
        
    • y transparencia con
        
    • y transparencia financiera
        
    • y transparentes
        
    • por la transparencia
        
    • la transparencia en lo que
        
    El mandato de la Conferencia incluye también la elaboración de medios prácticos para incrementar la franqueza y la transparencia en relación con las armas de destrucción en masa. UN إن مهمة مؤتمر نزع السلاح تتضمن أيضا وضع الوسائل العملية لزيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    La franqueza y la transparencia en materia de armas convencionales es un factor decisivo para fomentar la confianza y la seguridad. UN وتمثل الصراحة والشفافية فيما يخص الأسلحة التقليدية عاملاً رئيسيا لبناء الثقة والأمن.
    Namibia está comprometida con los objetivos del control de los armamentos y los principios de apertura y transparencia en materia de armas de destrucción en masa y de armas convencionales. UN وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Los Países Bajos han venido promoviendo firmemente una mayor responsabilidad y transparencia en relación con los arsenales nucleares. UN 13 - ودأبت هولندا على الدعوة بقوة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Se considera que las nuevas estaciones de radio son un medio excelente de mantener el patrimonio cultural del Territorio y facilitar la transparencia y la comunicación sobre cuestiones y decisiones de interés local, puesto que transmiten las reuniones de los consejos de ancianos de cada atolón. UN وتعتبر محطات الإذاعة الجديدة وسيلة ممتازة للحفاظ على التراث الثقافي للإقليم ولتيسير الاتصال والشفافية فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية واتخاذ القرارات، نظرا لأنها تبث الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية.
    Asimismo, es necesario mejorar la información y la transparencia con respecto al mercado, incluido, en particular, el papel de los fondos de cobertura. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز المعلومات والشفافية فيما يتعلق بالسوق، بما في ذلك بوجه خاص، أموال التحوّط أو الحماية.
    Los informes presentados al Registro indican cierta medida de apertura y transparencia con respecto a las transferencias legítimas de armas con fines de defensa. UN وتدل التقارير الواردة الى السجل على درجة من الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالعمليات المشروعة لنقل اﻷسلحة لﻷغراض الدفاعية.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Todos los Estados se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    1. Examen de los aspectos interrelacionados y elaboración de medios prácticos universales y no discriminatorios para aumentar la franqueza y la transparencia en relación con: UN ' ١- بحث الجوانب المترابطة ووضع وسائل عملية عالمية وغير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية فيما يتصل بما يلي:
    1. Examen de los aspectos interrelacionados y elaboración de medios prácticos universales y no discriminatorios para aumentar la franqueza y la transparencia en relación con: UN Page ١- بحث الجوانب المترابطة ووضع وسائل عملية عالمية وغير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية فيما يتصل بما يلي:
    Los Países Bajos han venido promoviendo firmemente una mayor responsabilidad y transparencia en relación con los arsenales nucleares. UN 13 - ودأبت هولندا على الدعوة بقوة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Australia reafirma su compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN تعيد أستراليا التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Lo que es más importante, en la Conferencia también se volvió a hacer hincapié en el compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con las medidas de desarme nuclear. UN ومن المهم أن المؤتمر أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلة للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    Australia reafirma su compromiso de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN تعيد أستراليا التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Se considera que las nuevas estaciones de radio son un medio excelente de mantener el patrimonio cultural del Territorio y facilitar la transparencia y la comunicación sobre cuestiones y decisiones de interés local, puesto que transmiten las reuniones de los consejos de ancianos de cada atolón. UN وتعتبر محطات الإذاعة الجديدة وسيلة ممتازة للحفاظ على التراث الثقافي للإقليم، ولتيسير الاتصال والشفافية فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية واتخاذ القرارات، نظرا لأنها تبث الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية.
    Se considera que las estaciones de radio son un medio excelente de mantener el patrimonio cultural del Territorio y facilitar la transparencia y la comunicación sobre cuestiones y decisiones de interés local, puesto que transmiten las reuniones de los consejos de ancianos de cada atolón. UN وهذه المحطات الإذاعية، إنما تعتبر وسيلة ممتازة للحفاظ على التراث الثقافي للإقليم، وتيسير الاتصال والشفافية فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية واتخاذ القرارات، نظرا لأنها تبث الاجتماعات التي يعقدها مجلس الحكماء في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    También se ha avanzado en algunas cuestiones periféricas del programa nuclear, como la irreversibilidad de las medidas de desarme nuclear y la transparencia con respecto a la capacidad en la esfera de las armas nucleares. UN كذلك تم إحراز تقدم في بعض القضايا الثانوية لجدول الأعمال النووي، مثل عدم جواز الرجوع عن تدابير نزع السلاح النووي والشفافية فيما يتعلق بقدرات التسلح.
    Confirmamos la importancia de las medidas encaminadas a aumentar la rendición de cuentas y la transparencia con respecto a los arsenales nucleares. UN 7 - نؤكـد أهميـة التدابير الراميـة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    36. Una cuestión importante era fomentar una mayor apertura y transparencia con respecto a los gastos militares y al comercio de armas, sobre todo de armas ligeras. UN ٦٣ - وثمة مسألة هامة تتمثل في تشجيع ممارسة المزيد من الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالانفاق العسكري وتجارة اﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الخفيفة.
    Por consiguiente, será indispensable garantizar altas normas de seguridad y transparencia financiera para obtener la aceptación del público para un proyecto de repositorio multinacional. UN ولذا فمستويات الأمان العالية والشفافية فيما يتعلق بالتكاليف ضروريان للحصول على تقبل الجمهور لمشروع المستودع المتعدد الجنسيات.
    El Comité recomienda que las prestaciones de asistencia social se calculen en función de una estimación precisa de la pobreza y que se establezcan requisitos de admisibilidad claros y transparentes en los regímenes de seguridad social. UN وتوصي اللجنة باحتساب استحقاقات المساعدة الاجتماعية على أساس تقييم دقيق لحالة الفقر وبوضع شروط تتسم بالوضوح والشفافية فيما يتعلق بأهلية الاستفادة من نظم الضمان الاجتماعي.
    Además, los gobiernos deberían fomentar el establecimiento de una supervisión independiente y de mecanismos encargados de velar por la transparencia en el marco de la asistencia comunitaria, para lo cual deberían lograr la participación de sus mecanismos de derechos humanos, de los grupos de la sociedad civil y de los representantes de las comunidades afectadas en los mecanismos de coordinación de la respuesta en casos de desastre. UN وينبغي أن تشجع الحكومات أيضا إنشاء آليات مستقلة للرصد والشفافية فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية عن طريق إشراك آلياتها الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني وممثلي المجتمعات المحلية المتأثرة في آليات تنسيق الاستجابة للكوارث.
    9. Los días 20 y 21 de octubre, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa, Saferworld y el Instituto de Relaciones Internacionales organizaron en la República Checa un seminario sobre el mejoramiento de la rendición de cuentas y la transparencia en lo que respecta a la transferencia de la producción y la tenencia de armas en una Unión Europea ampliada. UN 9 - وفي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت وزارة الخارجية التشيكية ومنظمة سيف وورلد ومعهد العلاقات الدولية حلقة دراسية في الجمهورية التشيكية حول تحسين المساءلة والشفافية فيما يتصل بإنتاج الأسلحة وعمليات نقلها وحيازتها في الاتحاد الأوروبي الموسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more