"والعمليات الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los procesos económicos
        
    • y procesos económicos
        
    • los procesos económicos y
        
    Ambos enfoques tienen por objeto promover la igualdad transformando las políticas y los procesos económicos. UN ويعمل كلا النهجين على تعزيز المساواة بتغيير السياسات والعمليات الاقتصادية.
    Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales UN الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية
    III. COHERENCIA ENTRE LAS ESTRATEGIAS NACIONALES DE DESARROLLO y los procesos económicos UN ثالثاً- الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية 6
    Lograr la coherencia entre las normas, prácticas y procesos económicos internacionales, por una parte, y las estrategias nacionales de desarrollo, por otra. UN ○ تحقيق الاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية من جهة، واستراتيجيات التنمية الوطنية، من جهة أخرى.
    Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales UN الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية
    En pocas palabras, el Gobierno hace bien en centrar su atención en las contradicciones entre los logros de las mujeres mongolas, los problemas sociales que enfrentan con respecto a la violencia de que son víctimas y los procesos económicos que las excluyen. UN وبإيجاز، فإن الحكومة نجحت في تركيزها على التناقضات بين منجزات المرأة في منغوليا، والمشاكل الاجتماعية التي تواجهها فيما يتعلق بالعنف الذي يمارس ضدها والعمليات الاقتصادية التي تسبب إقصاءها.
    La UNCTAD debería seguir aumentando la coherencia entre las estrategias de desarrollo nacionales y los procesos económicos regionales y mundiales y asegurar que los beneficios del desarrollo fueran un objetivo primario de la negociación comercial internacional. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز التماسك فيما بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية الإقليمية والعالمية وأن يحرص على أن تكون المكاسب الإنمائية الهدف الأول للتفاوض التجاري الدولي.
    Por otra parte, la UNCTAD ha promovido el desarrollo conceptual de los vínculos entre los derechos humanos y los procesos económicos en la esfera del comercio y el género. UN 23 - وشجع الأونكتاد أيضا بلورة مفهوم الصلات بين حقوق الإنسان والعمليات الاقتصادية في مجال التجارة وقضايا الجنسين.
    Tema 8 - Aumento de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en desarrollo UN البند 8: تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    22. La participación de los parlamentos puede aumentar enormemente la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales - el tema de la XI UNCTAD. UN 22- يمكن للتماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية - وهو موضوع الأونكتاد الحادي عشر - أن يستفيد إلى حد بعيد من مشاركة البرلمانيين.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales era esencial, también debía alcanzarse la coherencia en las normas de las instituciones internacionales para lograr el desarrollo. UN وفي حين أن التناسق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية يعتبر ضرورياً، فإنه يجب كذلك تحقيق التناسق في المنظور الإنمائي للمؤسسات الدولية.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales es esencial, también es importante la coherencia entre las recetas para el desarrollo de las instituciones financieras monetarias y de comercio internacionales. UN ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية.
    El ACNUDH también ha prestado asistencia a la UNCTAD en el desarrollo conceptual de los vínculos entre los derechos humanos y los procesos económicos en el ámbito del comercio y el género. UN كما ساعدت المفوضية الأونكتاد في عمله المتعلق بالتطور المفاهيمي للروابط القائمة بين حقوق الإنسان والعمليات الاقتصادية في ميدان التجارة ونوع الجنس.
    2. Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales UN 2 - الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية
    2. Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales UN 2- الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية
    * Reuniones de grupos especiales de expertos sobre la coherencia entre las normas, las prácticas y los procesos económicos internacionales, por una parte, y las políticas y estrategias de desarrollo nacionales, por otra UN :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن الاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية، من جهة، والسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية، من جهة أخرى
    La Organización para las Relaciones Económicas Internacionales ofrece apoyo en la esfera de las relaciones internacionales y los procesos económicos y representa una plataforma clave para el establecimiento de alianzas relacionadas, en particular, con la industria, el comercio, la energía y el medio ambiente. UN تُقدِّم منظمة العلاقات الاقتصادية الدولية الدعم في مجال العلاقات الدولية والعمليات الاقتصادية وتعمل بمثابة منبر رئيسي لإقامة الشراكات، وخصوصا المتعلّق منها بالصناعة والتجارة والطاقة والبيئة.
    Se necesitan estructuras y procesos económicos que reflejen la cooperación, la ayuda mutua y la reciprocidad. UN وتوجد حاجة إلى الهياكل والعمليات الاقتصادية التي تعكس التعاون والمساعدة المتبادلة والمعاملة بالمثل.
    Las fronteras políticas de los Estados ya no encierran los fenómenos y procesos económicos productivos, la red de empresas multinacionales se ha expandido tanto que una cuarta parte del comercio mundial corresponde a operaciones entre filiales de esas mismas empresas. UN ولم تعد الحدود السياسية للدول حدودا لﻹنتاج والعمليات الاقتصادية. وتوسعت شبكة الشركات المتعددة الجنسيات إلى حد أن المعاملات بين الشركات التابعة لها أصبحت تمول ربع التجارة العالمية.
    Contribuir a una mayor coherencia entre las normas, prácticas y procesos económicos internacionales, por una parte, y las políticas nacionales y estrategias de desarrollo, por la otra; y UN ○ للإسهام في تحقيق مستوى أكبر من التساوق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية، من جهة، والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من جهة أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more