Los malos tratos sexuales y la violencia basada en el sexo | UN | الامتهان الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Los problemas del feticidio, las dotes, los matrimonios prematuros y la violencia por razones de género tenían una importancia primordial. | UN | وتحتل مسائل قتل الجنين والمهر والزواج المبكر والعنف القائم على أساس نوع الجنس أهمية رئيسية. |
En dicho informe se incluyen manifestaciones de la violencia como la intimidación, la violencia por razones de género y raza, y la violencia étnica. | UN | وغطى هذا التقرير جوانب العنف بما فيها الترهيب والعنف القائم على نوع الجنس والعنصر والعنف الإثني. |
Niños que perdemos en matrimonios forzados, en abusos y violencia de honor. | TED | نحن نخضع للزواج القسري، والعنف القائم على الشرف وسوء المعاملة. |
:: Explotación sexual y violencia de género | UN | :: الاستغلال الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Asimismo, el UNICEF tratará de acelerar sus iniciativas contra la trata de niños, los niños soldados y la violencia de género. | UN | وسترمي اليونيسيف أيضا إلى التعجيل بجهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وتجنيدهم والعنف القائم على الجنس. |
Los principales motivos de preocupación fueron la impunidad, la protección de los civiles y la violencia sexista. | UN | وكان الإفلات من العقاب وحماية المدنيين والعنف القائم على نوع الجنس من ضمن المسائل الأساسية المثيرة للقلق. |
También se debate en la Asamblea Nacional Popular un proyecto de ley contra la trata de personas y la violencia por motivos de género. | UN | وينظر المجلس الشعبي الوطني أيضا في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأشخاص والعنف القائم على نوع الجنس. |
La desigualdad entre los géneros y la violencia en razón de género son factores importantes que exacerban la epidemia. | UN | وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس عاملان هامان ويؤججان الوباء. |
El artículo 10 en lo tocante a la educación y la violencia por motivos de género | UN | :: والمادة 10 عن التعليم والعنف القائم على نوع الجنس. |
Hubo un aumento significativo de la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluso contra niños. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال. |
Por esa razón, subrayamos la importancia de un enfoque amplio, incluso a través de un tratamiento biomédico, cambios de comportamiento e intervenciones estructurales, que modificarán las normas sobre género perjudiciales y la violencia por motivos de género. | UN | ولهذا السبب فإننا نشدد على اتباع نهج شامل، بما في ذلك عن طريق العلاج الطبي البيولوجي، والتغيرات السلوكية والتدخلات الهيكلية التي من شأنها تعديل العادات الجنسانية الضارة، والعنف القائم على نوع الجنس. |
La OIM realizó investigaciones sobre la migración laboral internacional de las mujeres, la trata y la violencia basada en el género. | UN | وأجرت المنظمة الدولية للهجرة بحثا بشأن هجرة العمل الدولية للمرأة والاتجار بالبشر والعنف القائم على نوع الجنس. |
Salud mental y violencia de género | UN | الصحة العقلية والعنف القائم على أساس نوع الجنس |
El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS) como parte del registro estadístico incluye los casos de violencia intrafamiliar y violencia basada en género. | UN | تدرج وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية ضمن السجل الإحصائي حالات العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Aumento de embarazos, Violencia Intrafamiliar y violencia de Género. | UN | ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس. |
- Atención proporcionada a los supervivientes de actos de violencia por motivos de sexo. | UN | • الرعاية التي قدمت للذين نجوا من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Prevención y respuesta a la violencia sexual y por razón de sexo | UN | منع ومواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Los abusos sexuales y motivados por el género | UN | العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس |
La eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas y de la violencia contra la mujer debe desempeñar un papel central en nuestros esfuerzos conjuntos. | UN | فالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات والعنف القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون لهما دور رئيسي في جهودنا المشتركة. |
La eliminación de prácticas tradicionales y la violencia por motivo de género, incluida la mutilación genital femenina, contribuirá a lograr el Objetivo 3 de Desarrollo del Milenio y los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيساعد القضاء على الممارسات التقليدية والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على تحقيق الهدف 3 وإنجاز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Se aplicaron 69.075 entrevistas a mujeres para capacitarlas en prevención de agresiones sexuales y de violencia de género. | UN | وأجريت 075 69 مقابلة مع نساء لتدريبهن على منع ارتكاب الاعتداءات الجنسية والعنف القائم على نوع الجنس ضدهن. |
Hizo referencia a los problemas relacionados con los desplazados internos, a la pobreza y a la violencia de género. | UN | وأشارت إلى التحديات المتعلقة بالمشردين داخلياً، فضلاً عن الفقر والعنف القائم على نوع الجنس. |
El Estado parte debe hacer un mayor esfuerzo por erradicar la violencia sexual y de género, incluida la violencia doméstica, en particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
El ACNUR también impartió capacitación a sus asociados y a la policía sobre la violencia sexual y en razón del género, y el código de conducta. | UN | ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك. |