Las víctimas de esas violaciones fueron principalmente mujeres, niños y otros grupos vulnerables. | UN | وكان ضحايا هذه الانتهاكات معظمهم من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
Un problema que a todos nos preocupa es la protección de los niños y otros grupos vulnerables en los conflictos y en los desastres, así como la suerte de los refugiados. | UN | إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا. |
La Comisión ha demostrado ser una nueva fuente de asistencia a las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وقد ثبت أن اللجنة تمثل مصدرا بديلا آخر لمساعدة المرأة والفئات الضعيفة الأخرى. |
Advirtieron que las asociaciones podrían considerarse como una nueva forma de privatización llevada a cabo a expensas de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وحذّرت من أن الشراكات يمكن أن يُنظر إليها على أنها مزيد من الخصخصة على حساب الفقراء والنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. | UN | وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى. |
El sector público también puede prestar asistencia social y protección a los niños, la familia, los ancianos y otros grupos vulnerables. | UN | ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى. |
Recomendó que intensificara sus esfuerzos para seguir atendiendo a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تُسرّع الفلبين جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Las mujeres rurales, las mujeres refugiadas y otros grupos vulnerables de mujeres | UN | النساء الريفيات واللاجئات والفئات الضعيفة الأخرى من النساء |
En cumplimiento de las recomendaciones del Comité, los datos se han desglosado en la medida de lo posible en función del género, la raza y otros grupos vulnerables. | UN | وعملاً بتوصيات اللجنة، جرى توزيع البيانات بقدر المستطاع بحسب نوع الجنس والعرق والفئات الضعيفة الأخرى. |
Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى. |
Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى |
También deben abordarse las preocupaciones socioeconómicas, incluidas las que están relacionadas con la juventud, las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | ويجب أيضا معالجة الشواغل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالشباب والنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
En particular, el estado de nutrición de los niños y otros grupos vulnerables se ve a menudo comprometido. | UN | وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
En consecuencia, estaban teniendo efectos negativos en las personas que vivían en la pobreza, como las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | ونتيجة لذلك تؤثر هذه الأسعار تأثيرا سلبيا على الفقراء، بمن فيهم النساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
:: Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى |
:: Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables | UN | :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى |
Sin embargo, en la práctica, la discriminación todavía existe, en particular contra las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | بيد أن التمييز لا يزال قائماً في الغالب ولا سيما ذلك الموجه ضد المرأة والفئات الضعيفة الأخرى. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la protección de los civiles, en particular de mujeres, niños y otros grupos vulnerables. | UN | وأكد عدد من الوفود على أهمية حماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
Por otro lado, hay que prestar especial atención a las necesidades particulares de las mujeres cabeza de familia, los huérfanos, los ancianos y otros grupos vulnerables de desplazados internos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء ربات الأسر، والأيتام، والمسنين، والفئات الضعيفة الأخرى بين المشردين داخلياً. |
Filipinas comprende que se debe dar prioridad a los países menos adelantados y a otros grupos vulnerables. | UN | وتدرك الفلبين أنه يجب إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا والفئات الضعيفة الأخرى. |
Para asegurar el acceso equitativo a los beneficios de los programas, se hará todo lo posible para crear condiciones que apoyen la participación de las mujeres y de otros grupos vulnerables. | UN | ولكفالة الحصول المنصف على فوائد البرامج، ستُبذل جهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة النساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Por otra parte, Turquía considera que en el párrafo 12, relativo a las mujeres refugiadas, se debería haber tomado igualmente en consideración a los niños y demás grupos vulnerables. | UN | وفضلا عن ذلك، ترى تركيا فيما يخص الفقرة ٢١ المتعلقة بالنساء اللاجئات، أنه كان ينبغي أن تأخذ هذه الفقرة في الاعتبار أيضا اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى. |