"والفئات الضعيفة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros grupos vulnerables
        
    • y a otros grupos vulnerables
        
    • y de otros grupos vulnerables
        
    • y demás grupos vulnerables
        
    Las víctimas de esas violaciones fueron principalmente mujeres, niños y otros grupos vulnerables. UN وكان ضحايا هذه الانتهاكات معظمهم من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    Un problema que a todos nos preocupa es la protección de los niños y otros grupos vulnerables en los conflictos y en los desastres, así como la suerte de los refugiados. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    La Comisión ha demostrado ser una nueva fuente de asistencia a las mujeres y otros grupos vulnerables. UN وقد ثبت أن اللجنة تمثل مصدرا بديلا آخر لمساعدة المرأة والفئات الضعيفة الأخرى.
    Advirtieron que las asociaciones podrían considerarse como una nueva forma de privatización llevada a cabo a expensas de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. UN وحذّرت من أن الشراكات يمكن أن يُنظر إليها على أنها مزيد من الخصخصة على حساب الفقراء والنساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. UN وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى.
    El sector público también puede prestar asistencia social y protección a los niños, la familia, los ancianos y otros grupos vulnerables. UN ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى.
    Recomendó que intensificara sus esfuerzos para seguir atendiendo a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables. UN وأوصت نيجيريا بأن تُسرّع الفلبين جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى.
    Las mujeres rurales, las mujeres refugiadas y otros grupos vulnerables de mujeres UN النساء الريفيات واللاجئات والفئات الضعيفة الأخرى من النساء
    En cumplimiento de las recomendaciones del Comité, los datos se han desglosado en la medida de lo posible en función del género, la raza y otros grupos vulnerables. UN وعملاً بتوصيات اللجنة، جرى توزيع البيانات بقدر المستطاع بحسب نوع الجنس والعرق والفئات الضعيفة الأخرى.
    Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى.
    Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى
    También deben abordarse las preocupaciones socioeconómicas, incluidas las que están relacionadas con la juventud, las mujeres y otros grupos vulnerables. UN ويجب أيضا معالجة الشواغل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالشباب والنساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    En particular, el estado de nutrición de los niños y otros grupos vulnerables se ve a menudo comprometido. UN وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    En consecuencia, estaban teniendo efectos negativos en las personas que vivían en la pobreza, como las mujeres y otros grupos vulnerables. UN ونتيجة لذلك تؤثر هذه الأسعار تأثيرا سلبيا على الفقراء، بمن فيهم النساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    :: Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    :: Servicios de prevención accesibles para mujeres, jóvenes y otros grupos vulnerables UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    Sin embargo, en la práctica, la discriminación todavía existe, en particular contra las mujeres y otros grupos vulnerables. UN بيد أن التمييز لا يزال قائماً في الغالب ولا سيما ذلك الموجه ضد المرأة والفئات الضعيفة الأخرى.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la protección de los civiles, en particular de mujeres, niños y otros grupos vulnerables. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية حماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    Por otro lado, hay que prestar especial atención a las necesidades particulares de las mujeres cabeza de familia, los huérfanos, los ancianos y otros grupos vulnerables de desplazados internos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء ربات الأسر، والأيتام، والمسنين، والفئات الضعيفة الأخرى بين المشردين داخلياً.
    Filipinas comprende que se debe dar prioridad a los países menos adelantados y a otros grupos vulnerables. UN وتدرك الفلبين أنه يجب إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا والفئات الضعيفة الأخرى.
    Para asegurar el acceso equitativo a los beneficios de los programas, se hará todo lo posible para crear condiciones que apoyen la participación de las mujeres y de otros grupos vulnerables. UN ولكفالة الحصول المنصف على فوائد البرامج، ستُبذل جهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة النساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    Por otra parte, Turquía considera que en el párrafo 12, relativo a las mujeres refugiadas, se debería haber tomado igualmente en consideración a los niños y demás grupos vulnerables. UN وفضلا عن ذلك، ترى تركيا فيما يخص الفقرة ٢١ المتعلقة بالنساء اللاجئات، أنه كان ينبغي أن تأخذ هذه الفقرة في الاعتبار أيضا اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus