Recordando las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica y los capítulos pertinentes del Programa 21, | UN | إذ يشير إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١، |
* Véanse también los capítulos 4, 9, 10, 13, 14, 20 y 22 supra y los capítulos 27, 28, 60 y 74 infra. | UN | * انظر أيضا الفصول ٤ و ٩ و ١٠ و ١٣ و ١٤ و ٢٠ و ٢٢ أعلاه والفصول ٢٧ و ٢٨ و ٦٠ و ٧٤ أدناه. |
Autora de numerosos artículos y capítulos de libros; en los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista completa de esos artículos. | UN | مقالات وفصول كُتبت في مجلات كاتبة العديد من المقالات والفصول وتُتاح القائمة الكاملة بها في الملفات المودعة لدى اﻷمانة. |
- distinciones a alumnos y clases que tengan una participación destacada en la lucha por la tolerancia y la solidaridad. | UN | منح اﻷوسمة للتلاميذ والفصول التي تعمل بصفة خاصة من أجل التسامح والتضامن. |
Esta cifra deberá aumentar hasta 440 dentro de poco, cuando se terminen los edificios que deben servir de dormitorios, comedores y aulas. | UN | وسيبلغ هذا العدد ٠٤٤ عما قريب عندما يتم انشاء عنابر النوم وقاعات الطعام والفصول الدراسية. |
Recordando las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad BiológicaVéase Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Convenio sobre la Diversidad Biológica (Centro de Actividades del Programa de Derecho e Instituciones relacionadas con el Medio Ambiente), junio de 1992. | UN | وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي)١(، وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ٢١)٢(، وبخاصة الفصل ١٥ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة، |
Indice del resumen técnico y de los capítulos de base | UN | محتويات الملخص التقني والفصول الداعمة |
* Véanse también los capítulos 4, 9, 10, 13, 14, 20 y 22 supra y los capítulos 27, 28, 60 y 74 infra. | UN | * انظر أيضا الفصول ٤ و ٩ و ١٠ و ١٣ و ١٤ و ٢٠ و ٢٢ أعلاه والفصول ٢٧ و ٢٨ و ٦٠ و ٧٤ أدناه. |
Recordando asimismo el Programa 21, en particular su capítulo 15 relativo a la conservación de la diversidad biológica, y los capítulos conexos, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة الفصل ١٥ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، والفصول ذات الصلة، |
Del resumen técnico y los capítulos de apoyo son responsables los científicos de que se trata, después de un examen mundial por parte de órganos especializados. | UN | ويبقى الملخص التقني والفصول الداعمة له من مسؤولية العلماء المعنيين علماً بأنها خضعت لاستعراض قام به اﻷقران على صعيد العالم. |
No tienen por finalidad facilitar una interpretación de las conclusiones o sustituir a los textos del IPCC, sino que constituyen una invitación a consultar los resúmenes y los capítulos de apoyo. | UN | وليس الهدف منها هو تفسير النتائج أو أن تحل محل نصوص الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ، وإنما تشكل دعوة للاطلاع على الملخصات والفصول الداعمة. |
Al proponer medidas para abordar estas cuestiones, el Grupo insistió en la necesidad de tener en cuenta los Principios relativos a los bosques y los capítulos pertinentes del Programa 21. | UN | ٠٦ - وفي إطار اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة إلى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢. |
Recordando el Programa 21, en particular el capítulo 15, relativo a la conservación de la diversidad biológica, y los capítulos conexos, | UN | " وإذ تشير إلى جدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة الفصل ٥١ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة، |
Por ejemplo, se examina si el proyecto es formalmente conforme a las líneas generales, si la división en párrafos y capítulos es adecuada y si el texto explicativo es suficiente. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري دراسة ما إذا كان مشروع التشريع يتفق لغوياً مع الخطوط العامة، وما إذا كان تقسيم الفقرات والفصول ملائما والنص الإيضاحي كافيا. |
Por ejemplo, se examina si el proyecto de ley es formalmente conforme a las líneas generales, si la división en párrafos y capítulos es adecuada y si el texto explicativo es suficiente. | UN | أولا، يتم إجراء الفحص للتأكد مما إذا كان مشروع القانون موافقا للمتطلبات الرسمية، ومما إذا كان التقسيم في الفقرات والفصول ملائما ومما إذا كان النص التفسيري كافياً. |
Recordando también el Programa 212, en particular el capítulo 15, relativo a la conservación de la diversidad biológica, y capítulos conexos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ٢١)٢(، ولا سيما الفصل ١٥ منه، المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، والفصول ذات الصلة، |
Unos 1.906 escolares participaron en actividades recreativas y clases suplementarias. | UN | وأفاد حوالي 906 1 من أطفال المدارس من الأنشطة الترويحية والفصول التكميلية. |
La mayoría de los talleres, laboratorios y aulas de los centros de formación profesional tienen más de dos decenios, y algunos corren peligro de resultar obsoletos. | UN | وقد مر أكثر من ٢٠ عاما على إنشاء معظم الورش والمختبرات والفصول الدراسية، ويتهدد بعضها خطر أن تصبح بالية. |
Recordando el Convenio sobre la Diversidad BiológicaVéase Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Convenio sobre la Diversidad Biológica (Centro de Actividades del Programa de Derecho e Instituciones relacionados con el Medio Ambiente), junio de 1992. | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي)١(، وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ١٢)٢(، ولاسيما الفصل ٥١ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، والفصول ذات الصلة، |
resumen técnico y de los capítulos de base 7 GE.96-61808 (S) | UN | محتويات الملخص التقني والفصول الداعمة ٨ |
Se entiende por " adopción " el procedimiento de aprobación sección por sección, que se utiliza en los informes de síntesis y en los capítulos generales de las guías metodológicas. | UN | وهو يستخدم في التقرير التجميعي والفصول المخصصة للاستعراض العام في تقارير المنهجية. |
Las escuelas, las aulas y las universidades inscritas tenían acceso gratuito a los datos. | UN | والبيانات متاحة مجاناً للمدارس والفصول والجامعات المسجلة. |
a) Facilitará las actividades que realicen los Estados Parte con arreglo a los artículos 60 y 62 y a los capítulos II a V de la presente Convención, incluso promoviendo la aportación de contribuciones voluntarias; | UN | (أ) تيسير الأنشطة التي تقوم بها الدول الأطراف بمقتضى المادتين 60 و62 والفصول الثاني إلى الخامس من هذه الاتفاقية، بوسائل منها التشجيع على جمع التبرعات؛ |
El OOPS mantiene una lista de selección de proyectos, centrándose en la construcción de escuelas, aulas y albergues. | UN | وتحتفظ اﻷونروا بقائمة أولويات موجزة للمشاريع، مركزة أساسا على إنشاء المدارس والفصول الدراسية والمأوى. |
En muchos Länder, las escuelas y clases de enseñanzas especiales no cesan de aumentar. | UN | ويجري توسيع المدارس والفصول المخصصة لإدماج ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل مطرد في العديد من المقاطعات الألمانية. |
Los agricultores conocen la relación entre la incidencia de las plagas y las enfermedades y los ciclos de reproducción relacionados con las condiciones climáticas y las estaciones. | UN | ويعرف المزارعون العلاقة بين ظهور الآفات والأمراض، ودورات الاستيلاد من حيث علاقتها بحالة الطقس السائدة والفصول. |
Los resúmenes técnicos de los Grupos de Trabajo I y II, así como los capítulos de apoyo de los tres resúmenes para los encargados de formular políticas se han sometido a un amplio procedimiento de examen conjunto con órganos especializados, y si bien la responsabilidad de las opiniones corresponde a los respectivos autores, el IPCC las ha aceptado en reunión plenaria. | UN | وخضع الملحقان التقنيان لفريقي العمل اﻷول والثاني والفصول الداعمة للملخصات الثلاثة لصانعي السياسة لاستعراض مكثف أجراه اﻷقران، وإذا كانت هذه الملخصات قد بقيت من مسؤولية واضعيها كل في مجاله، فقد وافق عليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ في دورته العامة. |