"والفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y palestinas
        
    • y palestinos
        
    • y Palestina
        
    • y palestino
        
    • palestinas y
        
    • palestinos y
        
    Según se informa, las fuerzas israelíes y palestinas colaboraron en la búsqueda de los pistoleros. UN وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين.
    La promoción de la cooperación entre las instituciones austríacas y palestinas había sido un importante objetivo. UN واضاف أن تعزيز التعاون بين المؤسسات النمساوية والفلسطينية من الأهداف الهامة.
    Es especialmente importante que se reanuden el diálogo y la cooperación entre las autoridades israelíes y palestinas en lo que se refiere a la seguridad. UN من المهم بشكل خاص استعادة الحوار والتعاون بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية فيما يتعلق بالأمن.
    Debe cesar la política de establecer nuevos asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. UN إن سياســـة إنشاء مستوطنات جديدة فـــي اﻷراضـــي العربيـــة والفلسطينية المحتلة ينبغي أن تتوقف.
    Estuvieron representados 52 órganos de información europeos, israelíes y palestinos. UN وكان هناك ممثلون ﻟ ٢٥ من المنظمات الصحفية اﻷوروبية واﻹسرائيلية والفلسطينية.
    Habrá una compensación de ingresos procedentes del IVA entre las administraciones fiscales israelí y Palestina con las siguientes condiciones: UN تجرى مقاصة عوائد ضريبة القيمة المضافة بين إدارتي ضريبة القيمة المضافة اﻹسرائيلية والفلسطينية وفقا للشروط التالية:
    Se debe reactivar la cooperación y la coordinación en materia de gestión de residuos entre las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los asuntos ambientales. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    Por medio de esas actividades, Al-Haq aspira a poner fin a los abusos cometidos por las autoridades israelíes y palestinas. UN عن طريق هذه الأنشطة تسعى " الحق " إلى إنهاء الانتهاكات المرتكبة من قِبل السلطات الإسرائيلية والفلسطينية.
    Existe una creciente cooperación entre las fuerzas de seguridad israelíes y palestinas. UN هناك تعاون متزايد بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينية.
    53. En relación con este tema intervinieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales europeas y palestinas y expertos palestinos. UN ٥٣ - أدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية والفلسطينية والخبراء الفلسطينيين ببيانات في إطار هذا الموضوع.
    En efecto, Israel cumplió hasta ahora con su parte del Acuerdo, pero la liberación de más detenidos y presos dependerá de las próximas negociaciones entre las autoridades israelíes y palestinas. UN وفي الواقع، وفت اسرائيل حتى اﻵن بجزء من الاتفاق، وسيتوقف إجراء عمليات افراج لاحقة عن المحتجزين والسجناء على المفاوضات القادمة بين السلطات الاسرائيلية والفلسطينية.
    Celebramos el hecho de que las autoridades israelíes y palestinas hayan reanudado las negociaciones para salir del estancamiento total en que se encuentra el proceso de paz. UN ونرحـــب باستئنــاف الســلطات اﻹسرائيــلية والفلسطينية للمفاوضــات مستهدفة الخروج من الجمود الكامل الحالي في عملية السلام.
    Apoyamos la decisión de israelíes y palestinos de entablar conversaciones directas sobre esta cuestión. UN ونحن نؤيد الموافقة اﻹسرائيلية والفلسطينية على إجراء محادثات، وجها لوجه، بشأن هذه المسألة.
    Saludo el valor político manifestado por los dirigentes israelíes y palestinos en sus esfuerzos por alcanzar una solución duradera. UN وأحيي القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية على الشجاعة السياسية التي تحلتا بها في جهودهما لإقرار سلام دائم.
    El Cuarteto aplaude la estrecha coordinación entre los servicios de seguridad israelíes y palestinos a lo largo del proceso. UN وتثني المجموعة الرباعية على التنسيق الوثيق بين دوائر الأمن الإسرائيلية والفلسطينية أثناء العملية.
    Reitera su apoyo continuo a los esfuerzos israelíes y palestinos en pro del proceso de paz. UN ويكرر الاتحاد تأكيد دعمه المستمر للجهود الإسرائيلية والفلسطينية من أجل التقدم في عملية السلام.
    Casi veinte años después, hace falta una nueva serie de esfuerzos internacionales y palestinos que obedezcan a los imperativos de la formación de un Estado palestino. UN وبعد قرابة عقدين من الزمن، يتطلب الأمر طائفة جديدة من الجهود الدولية والفلسطينية التي تقوم على أساس المقتضيات الحتمية لإقامة الدولة الفلسطينية.
    Israel y Palestina deben convivir en paz, dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN ويجب أن تعيش الدولتان الإسرائيلية والفلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    También hacemos un llamado a Israel para que desocupe los terrenos de Siria, el Líbano y Palestina. UN كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة.
    Aunque aún hay muchos obstáculos por salvar, el proceso de negociaciones cara a cara, realizado de buena fe, no puede sino contribuir a sentar las bases para una eventual reconciliación de las posiciones árabe, israelí y Palestina. UN ورغم استمرار وجود بعض العقبات دون تسوية، فإن عملية المفاوضات المباشرة، إذا جرت بنية صادقة، لا يمكن إلا أن تساعد في تمهيد السبيل أمام التوفيق بين المواقف العربية والاسرائيلية والفلسطينية.
    De allí en adelante, se les aplicarán los mismos procedimientos descritos en el párrafo 3 del presente artículo, con la salvedad de que se invertirá el orden de paso por los mostradores israelí y palestino. UN وبعد ذلك، تنطبق عليهم نفس الاجراءات الموصوفة في الفقرة ٣ أعلاه، عدا أن ترتيب المرور أمام المنضدتين الاسرائيلية والفلسطينية يكون معكوسا.
    El Fondo Tecnológico para la Paz es el primer fondo de capital de riesgo destinado a promover el desarrollo del sector privado en los territorios palestinos y a la vez entablar relaciones comerciales duraderas entre empresas israelíes, palestinas e internacionales. UN وصندوق التكنولوجيا للسلام هو أول صندوق رأسمالي دولي يصمم لدعم تنمية القطاع الخاص في الأراضي الفلسطينية بينما يتم بناء العلاقات التجارية الدائمة بين الشركات الإسرائيلية والفلسطينية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more