El FBI estaba completamente distraído con el asesinato y el caos en la ciudad. | Open Subtitles | إطلاقاً الإف بي ىي مشتتون تماماً من القتل والفوضى التي عمت المدينة |
Creen que el orden y el caos son polos opuestos e intentan... controlar lo que no se puede. | Open Subtitles | يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون |
Sería lamentable que, en esta fatídica coyuntura de la historia, se permitiera al Oriente Medio hundirse en un nuevo círculo vicioso de violencia y caos. | UN | سيكون من المؤسف اذا سمح للشرق اﻷوسط، في هذا المنعطف المصيري من التاريخ، أن ينتكس إلى حلقة جديدة من العنف والفوضى. |
En muchas partes del mundo reina la inestabilidad, causando tragedias y caos. | UN | ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى. |
Cada Estado deberá poder controlar eficazmente la producción local a fin de evitar la sobreproducción y la anarquía en el comercio de armas. | UN | يجب أن تكون كل دولة قادرة على مراقبة الإنتاج المحلي بفعالية بهدف تجنّب الإفراط في الإنتاج والفوضى في تجارة الأسلحة. |
Al mismo tiempo puntualizó que existe una diferencia entre libertad y anarquía. | UN | وفي نفس الوقت، أبرز وجود بون شاسع بين الحرية والفوضى. |
Pero las calles del siglo XXI son un gran caso de estudio rebosante de transitoriedad, objetivos contrapuestos y desorden. | TED | لكن شوارع القرن الواحد والعشرين هي حالة رائعة للدراسة يعج بالعبور، الأغراض المتقاطعة والفوضى. |
De emplearse en la misma guerra las dos categorías de armas, las leyes del conflicto armado quedarían sumidas en la confusión y el desorden. | UN | وعندما يُستخدم صنفا اﻷسلحة معا في حرب واحدة، فستكون قوانين النزاع المسلح في حالة من اللبس والفوضى. |
Ante la violencia y el caos que los rodean, deciden que están más seguros si tienen un arma en la mano. | UN | فعندما يواجهون بالعنف والفوضى من حولهم، يقررون أنهم سيكونون أكثر أمنا وهم حاملون لﻷسلحة. |
No obstante, nos atrevemos a afirmar que la contienda y el caos están reduciéndose en África. | UN | ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك. |
De modo similar, es lamentable que se despilfarren los recursos de una nación recién fundada en actos encaminados a difundir el odio y el caos. | UN | ويشكل تبديد موارد دولة حديثة الولادة على عمليات موجهة صوب نشر الكراهية والفوضى مصدرا لﻷسف أيضا. |
Toda violación de esos preceptos exacerbará la violencia y el caos en muchos países. | UN | وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان. |
Sólo el respeto de esas normas por todas las partes nos puede permitir salvar al mundo de la agonía de la guerra y el caos. | UN | واحترام هذه القواعد من جميع الأطراف هو وحده الذي يمكن أن يجعلنا نستطيع تخليص العالم من ويلات الحرب والفوضى. |
Somalia sigue sumida en una situación de inestabilidad y caos político unida a actos de violencia y derramamiento de sangre. | UN | مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء. |
El actual estado de terror y caos, que afecta la vida de todos los habitantes de Kabul, es la consecuencia directa de esa injerencia. | UN | وما حالة الرعب الراهنة والفوضى الحالية، التي تمس حياة كل مخلوق حي في كابول، إلا نتيجة مباشرة لذلك التدخل. |
En medio de esta incertidumbre y caos, nuestra necesidad de contar con unas Naciones Unidas más eficaces y responsables es mayor que nunca. | UN | وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
La alternativa sería que el Oriente Medio descendiera de nuevo a un círculo vicioso de violencia y caos. | UN | فالبديل هو رؤية الشرق اﻷوسط يغــرق ثانية في حلقة مفرغة من العنف والفوضى. |
Entre los más graves se encuentran los continuos actos de terrorismo diseñados para socavar el proceso de paz y sembrar el desorden y la anarquía. | UN | ومن أكثر هذه المشاكل حدة، اﻷعمال اﻹرهابية المستمرة التي تهدف إلى تقويض عملية السلام وزرع بذور القلاقل والفوضى. |
Promover uno a costas del otro genera intolerancia, violencia, inestabilidad y anarquía. | UN | بيد أن إرساء دعائم واحدة على حساب الأخرى من شأنه أن يولد التعصب والعنف وعدم الاستقرار والفوضى. |
En otro frente, el Reino de Lesotho se encuentra otra vez tambaleándose al borde de una grave desestabilización y desorden social simplemente porque algunos políticos, que fueron derrotados en las últimas elecciones generales, se han tomado la justicia por su mano. | UN | وعلى صعيد آخر، تقف مملكة ليسوتو مرة أخرى علـى حافــة الاضطــراب الخطير والفوضى الاجتماعية، لا لســبب إلا لأن بعض السياسيين الذين هزموا في الانتخابــات العامة اﻷخيرة أخذوا القانون في أيديهم. |
Perdóname, pero el escándalo y el desorden ya están aquí. | Open Subtitles | اعذريني، ولكن الفضيحة والفوضى كانت موجودة سلفاً |
No podremos proteger al mundo de la violencia y del caos a menos que se lleven a cabo actividades conjuntas. | UN | ولن نتمكن من حماية العالم من العنف والفوضى ما لم نبذل جهودا مشتركة. |
Ello debería contribuir a eliminar la duplicación y la confusión al respecto. | UN | وسيسهم ذلك كثيرا في تجنب الازدواجية والفوضى في تلك المسائل. |
Los miembros del Consejo responsabilizarán al General Mane si estas medidas conducen a nuevos disturbios y al caos. | UN | ويحمِّل أعضاء المجلس الجنرال مانيه المسؤولية عما قد يفضي إليه ذلك من زيادة القلاقل والفوضى. |
Ya se han alcanzado impresionantes logros en asistencia humanitaria destinada a aliviar la difícil situación del pueblo somalí que sufre hambruna y muerte en medio del desasosiego, la anarquía y el completo colapso de la autoridad civil. | UN | إن إنجازات ضخمة من المساعدة اﻹنسانية تحققت فعلا من أجل رفع المعاناة عن الشعب الصومالي الذي يعاني من الجوع والمجاعة والموت وسط ما لحق بالسلطة المدنية من الضرر والفوضى والانهيار الكامل. |
A su vez, la complejidad y confusión crecientes en la región hicieron más difícil el logro de una solución. | UN | وقد أدى تزايد التعقيد والفوضى في منطقة تيراي بدوره إلى زيادة صعوبة البحث عن حل. |
Era el caos y las imperfecciones que me resultaban fascinantes, y algo empezó a suceder. | TED | كانت العيوب والفوضى هي التي تسحرني، وبدأ شيء ما بالحدوث. |
Bueno, bien, redúcela después de que hayas limpiado tu desastre ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حاولي الاسترخاء بعد ان تنهي عملك رتبي اغراضك والفوضى ، هل اتفقنا ؟ |