"والقطاعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sectorial
        
    • y sectoriales
        
    • como sectorial
        
    • o sectorial
        
    • sectorial y
        
    • y sectores
        
    • y de sector
        
    • y por sectores
        
    • y a nivel sectorial
        
    En los últimos años, la mayoría de ellos han iniciado reformas de políticas, bien en un marco convenido internacionalmente para el ajuste estructural y sectorial o de otros programas de reforma análogos. UN ففي الماضي القريب شرع معظم هذه البلدان في عمليات إصلاح للسياسة العامة في أطر متفق عليها دوليا للتكيف الهيكلي والقطاعي أو في إطار برامج أخرى مماثلة للاصلاح.
    Sin embargo, esa clase de medidas debería concebirse con objetivos muy claros a nivel general y sectorial. UN غير أنه ينبغي تصور تلك التدابير في إطار أهداف واضحة على المستويين العالمي والقطاعي.
    Informó al Comité que el Gobierno había adoptado la estrategia de integración a nivel nacional y sectorial. UN وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Ahora bien, esas medidas deben proponerse objetivos globales y sectoriales claros. UN غير أنه ينبغي تصور تلك التدابير في إطار أهداف واضحة على المستويين العالمي والقطاعي.
    Era aún más importante la disminución de la concentración geográfica y sectorial de las corrientes de IED. UN بل هناك ما هو أهم من ذلك، ونعني به ما حدث من تخفيف في التركز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Informó al Comité que el Gobierno había adoptado la estrategia de integración a nivel nacional y sectorial. UN وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Malawi observa con satisfacción que muchos de los países menos adelantados han emprendido amplias políticas de reforma y han adoptado medidas de ajuste estructural y sectorial. UN وتلاحظ ملاوي مع الارتياح أن بلدانا عديدة من أقل البلدان نموا قد أخذت بسياسات إصلاحية واسعة النطاق واتخذت تدابير للتكيف الهيكلي والقطاعي.
    Capacitación sobre la integración de los conceptos de desarrollo sostenible en la planificación nacional y sectorial UN التدريب على إدماج مفاهيم التنمية المستدامة في التخطيط الوطني والقطاعي
    En la sección I se presentan algunas estadísticas que sirven de prueba del dinámico desarrollo del comercio de servicios en los niveles general y sectorial. UN ويصف الفرع الأول بعض الأدلة الإحصائية المتعلقة بالتنمية الدينامية للتجارة في الخدمات على الصعيدين العالمي والقطاعي.
    Esta vigilancia se basaba en gran medida en los resultados de los inventarios anuales de GEI a los niveles nacional y sectorial. UN واستند هذا الرصد إلى حد كبير إلى نتائج القائمة السنوية لجرد غازات الدفيئة على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    A su vez, eso ayudaría a mejorar las recomendaciones de políticas en los planos nacional y sectorial. UN وسيساعد هذا الأمر بالمقابل على صقل التوصيات المتصلة بالسياسة العامة على الصعيدين القطري والقطاعي. الحواشي
    James Toa, Director Interino del Departamento de Planificación Económica y sectorial UN مدير بالنيابة، وزارة التخطيط الاقتصادي والقطاعي
    Túnez comunicó que su capacidad de coordinación es uno de los logros de la aplicación de su Programa 21 nacional, que promueve un enfoque integrado de la planificación a nivel nacional y sectorial. UN وأبلغت تونس أن قدرتها على التنسيق هي أحد المنجزات حققتها من تنفيذ جدول أعمالها للقرن ال21، الذي يشجع على اتباع نهج متكامل إزاء التخطيط على المستويين الوطني والقطاعي.
    También se tienen en cuenta la distribución geográfica y sectorial equitativas. UN ويتم كذلك مراعاة التوازن الجغرافي والقطاعي.
    Además, se evalúan los resultados de las economías africanas a nivel macroeconómico y sectorial, incluidas sus perspectivas para 2008. UN وتبدأ باستعراض لأداء الاقتصادات الأفريقية على مستوى الاقتصاد الكلي والقطاعي بما في ذلك الاحتمالات المستقبلية لعام 2008.
    Subrayó la necesidad de que se aplicaran políticas macroeconómicas, microeconómicas y sectoriales racionales y estables que promovieran el crecimiento económico y el desarrollo sostenido y de base amplia, y exhortó a la comunidad internacional a que movilizara recursos financieros adicionales de cuantía suficiente y naturaleza previsible para contribuir a la erradicación de la pobreza. UN وأكدت اللجنة الحاجة الى تنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والقطاعي تكون سليمة ومستقرة وتشجع على تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين عريضي القاعدة ومطردين، ودعت المجتمع الدولي الى العمل على تعبئة موارد مالية اضافية تكون في ذات الوقت كافية ويمكن التنبؤ بها للاسهام في القضاء على الفقر.
    7. La mayoría de las Partes aplicó enfoques de referencia y sectoriales para estimar las emisiones de la quema de combustible procedentes del sector energético. UN 7- وطبقت معظم الأطراف كلاً من النهجين المرجعي والقطاعي لتقدير الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود من قطاع الطاقة.
    El Centro se define como plataforma para intercambiar experiencias nacionales y sectoriales y facilitar un diálogo acerca de las modalidades más apropiadas en los distintos sectores y en las situaciones propias de un país concreto. UN ويحدد المركز دوره باعتباره محفلا لتبادل الخبرات على المستويين القُطري والقطاعي وتيسير إجراء حوار بشأن أنسب الطرائق في القطاعات المختلفة والأطر القطرية المميزة.
    Los problemas de la gestión de los asuntos públicos, y sus vínculos con los programas de reforma, merecen una exploración más profunda tanto a nivel mundial como sectorial. UN كما تستحق برامج الحكم وروابطها ببرامج الإصلاح زيادة الاستطلاع على الصعيدين العام والقطاعي.
    En los casos en que sea posible, de las situaciones hipotéticas presentadas se extrapolarán las repercusiones a nivel nacional o sectorial para ilustrar el impacto potencial en las emisiones de mercurio a nivel mundial. UN 23 - وسيجري بالنسبة للسيناريوهات الموضوعة حيثما يكون ممكناً توضيح التأثيرات على المستويين الوطني والقطاعي لبيان التأثيرات المحتملة على انبعاثات الزئبق العالمية.
    La coordinación tenía lugar por conducto de diversos arreglos de colaboración en los planos mundial, sectorial y regional. UN ويجري التنسيق من خلال ترتيبات تعاونية عديدة على كل من الصعيد العالمي والقطاعي والاقليمي.
    El traslado de los cuarteles generales regional y de sector de Yuba obedeció a motivos de seguridad y a los planes del Gobierno del Sudán Meridional para ampliar el aeropuerto a emplazamientos que actualmente ocupa la UNMIS en Yuba UN وقد تعين تغيير موقع المقر الإقليمي والقطاعي في جوبا بسبب اعتبارات أمنية وخطط حكومة جنوب السودان المتعلقة بتوسيع المطار ليضم المواقع الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جوبا
    En respuesta a la solicitud del Comité, formulada en la recomendación 48/7, para recibir más información la Parte había presentado el plan de gestión de la eliminación, que incluía una descripción de la distribución geográfica y por sectores de los equipos y las necesidades para los servicios de mantenimiento en diversas regiones del país, así como un pronóstico de la demanda de HCFC para el período 20092020. UN واستجابة إلى طلب اللجنة من أجل مزيد من المعلومات في التوصية 48/7، قدَّم الطرف خطته الخاصة بإدارة التخلّص التدريجي، والتي اشتملت على وصف للتوزيع الجغرافي والقطاعي للمعدات واحتياجات خدمة الصيانة في مختلف مناطق البلد وتضمّنت توقُّعاً بالطلب على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة من 2009 إلى 2020.
    Medidas de incorporación prioritarias en los países y a nivel sectorial UN عاشرا - إجراءات التعميم ذات الأولوية على الصعيدين القطري والقطاعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more