"والقطاع الخاص من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el sector privado
        
    • y del sector privado de
        
    • del sector privado para
        
    • el sector privado en
        
    Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Muchos de esos cambios son posibles mediante el diálogo entre el gobierno y el sector privado con miras al fomento del desarrollo de las empresas. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    - cuál es la división óptima del trabajo entre los gobiernos y el sector privado, en lo que respecta al mejoramiento y la garantía de la calidad; UN :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟
    En América Latina, unos 100 representantes gubernamentales y del sector privado de Estados miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) recibieron capacitación mediante cursos a distancia y talleres presenciales organizados por la UNCTAD. UN وفي أمريكا اللاتينية تلقى نحو 100 ممثل للحكومة والقطاع الخاص من الدول الأعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التدريب عن طريق التعلم عن بعد وحلقات عمل تدريبية مباشرة نظمها الأونكتاد.
    :: Apoyar las asociaciones entre los Gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para la movilización de recursos. UN :: دعم الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد.
    Se debería dar a las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado la oportunidad de convertirse en asociados activos del proceso de desarrollo en cada una de sus etapas; UN ينبغي تمكين منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أن تصبح من الشركاء الفاعلين في جميع مراحل عملية التنمية.
    Mejoramiento del papel de la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo UN ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    :: Aumentar el papel de la sociedad civil y el sector privado en las actividades de desarrollo UN :: تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية
    Reforzar el diálogo con el Gobierno y el sector privado para aumentar su aportación en la recuperación de los indicadores macroeconómicos UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Desarrollo de la colaboración entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para la protección de los derechos del niño; UN تطوير التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل حماية حقوق الطفل.
    Debe haber una asociación entre los poderes públicos y el sector privado para promover la industrialización. UN وأضاف أنه لا بد من إقامة شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تشجيع التصنيع.
    Los donantes multilaterales y bilaterales y el sector privado pueden llegar a ser contribuyentes importantes. UN ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين.
    Ha establecido su propio programa, basado en el Programa 21, que se ha diseñado para crear asociaciones con la comunidad y el sector privado a fin de promover el desarrollo sostenible. UN وذكر أن بلده وضع برنامجه الخاص، بالاعتماد على جدول أعمال القرن 21، الرامي إلى بناء شراكات مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    Para ello hay que estudiar la relación entre las normativas estatales y el sector privado: en qué medida el Estado puede o debe intervenir en los mecanismos del mercado. UN ويشمل ذلك فحصا للعلاقة بين النظم التي تضعها الدولة والقطاع الخاص من حيث المدى الذي يمكن أو ينبغي أن تذهب اليه سياسات الدولة في التدخل في آليات السوق.
    Esa política involucra a los organismos gubernamentales y el sector privado coordinando sus esfuerzos mediante un comité nacional para la prevención del uso indebido y el tráfico de drogas. UN وهي تتضمن تنسيق الجهود بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص من خلال لجنة وطنية للوقاية من إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها.
    Debe fomentarse la creación de sociedades colectivas de desarrollo rural y urbano entre los residentes, las organizaciones de base comunitaria, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وينبغي تعزيز أواصر الشراكة بين السكان، والمنظمات المجتمعية، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل التنمية الريفية والحضرية.
    El FNUAP trabajará con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de determinar posibles sistemas de colaboración y para fortalecer la contribución del sector privado en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Se celebraron otras reuniones con representantes del Gobierno y del sector privado de las Islas Vírgenes Británicas y sus homólogos de la región9. UN وعقدت اجتماعات مستقلة مع ممثلي كل من الحكومة والقطاع الخاص من جزر فرجن البريطانية ونظرائهم من المنطقة().
    El resultado es un descenso en los recursos del gobierno y del sector privado para invertir en un empleo productivo como vía más importante para salir de la pobreza. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more