y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة |
El enfoque de la Nueva Alianza es consecuente con el Consenso de Monterrey, la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Desde el fracaso de la Séptima Conferencia de Examen del TNP y la Cumbre Mundial en 2005, han arreciado las críticas en el sentido de que el proceso de desarme multilateral no anda bien. | UN | ومنذ فشل المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والقمة العالمية لعام 2005، زادت الانتقادات التي تقول إن عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف في حيرةٍ وارتباكٍ. |
También me congratulo del éxito del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسعدني كذلك نجاح العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Ghana desea que esta cuestión quede incluida en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995. | UN | وإن غانا نتمنى بأن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥. |
Bhután aguarda con interés su participación en las conferencias mundiales sobre población y desarrollo, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y en la Cuarta Conferencia Internacional sobre la Mujer, que se celebrarán próximamente. | UN | وتتطلع بوتان الى المشاركة في المؤتمرات العالمية القادمة أي المؤتمر العالمي للسكان والتنمية والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
Hoy, con la recién concluida Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y con la Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social por delante, se nos presenta una nueva oportunidad. | UN | اﻵن، باختتام مؤتمر السكان والتنمية مؤخرا، والانعقاد المرتقب للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، تسنح الفرصة لنا مرة أخرى. |
Se habían emprendido actividades similares como parte de los preparativos de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد بذلت جهود مماثلة استعدادا للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
1. Pide al Director Ejecutivo que en la aplicación del Programa de Acción Mundial aborde los resultados de la Declaración de Montreal, el Consenso de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con los objetivos del Programa de Acción Mundial; | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتناول، لدى تنفيذ برنامج العمل العالمي، نتائج إعلان مونتريال، وتوافق مونتيرى للآراء، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة من حيث صلتها بأهداف برنامج العمل العالمي؛ |
Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y la Cumbre Mundial sobre el | UN | لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والقمة العالمية المعنية بالتنمية |
:: El desarrollo de indicadores de progreso para el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, que incluye las conferencias mundiales, la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. | UN | :: وضع مؤشرات إنجاز لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة تشمل المؤتمرات العالمية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والقمة العالمية لعام 2005. |
El diálogo Norte-Sur tendrá particular importancia para tratar las cuestiones nuevas y actuales, como el medio ambiente y el desarrollo, el desarme y el desarrollo, el sistema de comercio multilateral, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وسيكون للحوار بين الشمال والجنوب أهمية خاصة في سياق القضايا واﻷحداث الناشئة والجارية مثل البيئة والتنمية، ونزع السلاح والتنمية، ونظام التجارة المتعددة اﻷطراف والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Nuestra Organización también ha dado seguimiento a una serie de actividades operacionales en la aplicación de decisiones y acuerdos emanados de varias conferencias internacionales, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وقد اضطلعــــت المنظمــة أيضا بأنشطة متابعة تنفيذية مختلفة لتطبيق القـــرارات والاتفاقات المنبثقة عن عدة مؤتمرات دولية، بما فيها مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Expresó satisfacción por la creciente participación de los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las conferencias de alto nivel, la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo, la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأعربت عن الارتياح إزاء المشاركة المتزايدة للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مشاركتهم في مؤتمرات رفيعة المستوى مثل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ومؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن السكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Subraya la necesidad, después de los avances logrados en la Conferencia de Viena, de incluir la cuestión del adelanto de la mujer en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994, y de la Cumbre Mundial sobre desarrollo social de 1995, con miras a la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة. |
Como parte de la Conferencia Internacional Tunza de los Niños de 2004 y de la Cumbre Mundial de los Niños sobre el Medio Ambiente de 2005 se impartieron cursillos sobre creación de capacidad y se organizaron viajes de prácticas sobre el terreno para los participantes. | UN | واشتمل مؤتمر تونزا الدولي للأطفال 2004 والقمة العالمية للأطفال من أجل البيئة 2005 على حلقات عمل لبناء القدرات ورحلات ميدانية تدريبية للمشاركين. |
En el informe del Secretario General se recuerdan las distintas iniciativas de la Unión Interparlamentaria que tienen por objetivo fomentar la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en 1997. | UN | وتقرير اﻷمين العام يذكر بمختلف مبادرات الاتحاد الهادفة إلى تعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر عام ١٩٩٢ المعني بالبيئة والتنمية، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٧ المنعقد في روما. |
El PNUD también organizó la Alianza Mundial de Ciudades contra la Pobreza, que es una red mundial de ciudades dedicada al logro de los objetivos de Hábitat II y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٨٦ - كذلك، أوجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحالف المدن العالمية ضد الفقر، وهو شبكة عالمية للمدن الملتزمة بأهداف الموئل الثاني والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
El PNUD también organizó la Alianza Mundial de Ciudades contra la Pobreza, que es una red mundial de ciudades dedicada al logro de los objetivos de Hábitat II y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٨٦ - كذلك، أوجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحالف المدن العالمية ضد الفقر، وهو شبكة عالمية للمدن الملتزمة بأهداف الموئل الثاني والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Mientras que los dos informes anteriores abarcaban un ámbito muy amplio, el actual se centra en los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, especialmente en la interrelación entre la gestión de los asuntos económicos en los planos nacional y mundial. | UN | وقال إنه بينما كان نطاق التقريرين السابقين واسعاً جداً، فإن التقرير الحالي يركز على نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، والقمة العالمية للتنمية المستدامة التي عقدت في جوهانسبرغ، وبصفة خاصة على الترابط بين الإدارة الاقتصادية على المستويين القومي والعالمي. |
El ámbito del estudio se ha ajustado de manera que responda a la necesidad expresada en el Programa de Montevideo III y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de considerar los aspectos jurídicos de las pautas sostenibles de producción y consumo. | UN | وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة. |
De lo que se trata ahora es de que los países puedan cumplir los compromisos que contrajeron en la Declaración del Milenio, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en varias otras conferencias internacionales. | UN | إن المهمة الكامنة أمامه هو تمكين البلدان من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة الألفية، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والمؤتمرات الدولية العديدة الأخرى. |