"والقوائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las listas
        
    • y listas
        
    • e inventarios
        
    • y los inventarios
        
    • lista
        
    • listas de
        
    • y de listas
        
    las listas proporcionadas por las partes al CICR sobre las personas detenidas eran incompletas. UN والقوائم التي قدمتها اﻷطراف إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن اﻷشخاص المحتجزين لم تكن قوائم مكتملة.
    Prepara la correspondencia, se encarga de los archivos y de trabajos de edición, así como de mantener al día la base de datos de la lista de contactos y las listas semanales. UN يتولى المراسلات وحفظ الملفات والتحرير وصيانة قاعدة بيانات قوائم الاتصال والقوائم اﻷسبوعية.
    Agradecería que tuviese a bien señalar la presente carta y las listas revisadas a la atención de los miembros del Consejo. UN وسأغدو ممتنا للغاية إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة والقوائم المنقحة.
    Esa modificación facilitaría la búsqueda de los países en índices y listas ordenadas por orden alfabético. UN ومن شأن هذا التعديل أن يسهل البحث عن أسماء البلدان في الفهارس والقوائم الموضوعة حسب الترتيب اﻷبجدي.
    Difusión de instrumentos y listas de comprobación pertinentes para el sector a fin de incorporar actividades de prevención y mitigación UN :: نشر الأدوات والقوائم المرجعية المتعلقة بقطاعات بعينها لإدماج عمليات الوقاية وتخفيف الآثار الضارة
    Pero ni las fotografías ni las listas constituyen una prueba de la pérdida efectiva alegada. UN غير أن الصور والقوائم لا تشكل دليلا على الخسارة الفعلية موضوع المطالبة.
    Sin embargo, el Grupo estima que esas cartas y las listas adjuntas no constituyen una prueba suficiente de que Furukawa fuera el propietario de las herramientas y el equipo. UN إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات.
    iii) Debería realizarse un ejercicio o una serie de ejercicios para poner a prueba la aplicabilidad de las directrices, los procedimientos y las listas. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    las listas que no respeten esta disposición se invalidarán. UN والقوائم التي لا تمتثل لهذا الحكم تعتبر باطلة.
    las listas activas son útiles para los administradores ubicados en la Sede de las Naciones Unidas y en las oficinas en los países. UN والقوائم الحية مفيدة للقائمين بالإدارة في مقر الأمم المتحدة والمكاتب القطرية.
    Solicitud al Secretario General del Consejo Legislativo para que organice una reunión con representantes de las listas y los bloques parlamentarios y con los coordinadores de los grupos parlamentarios UN كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي
    Cada votante tiene derecho a un voto y las listas son plurinominales, cerradas y bloqueadas. UN ويدلي كل مرشح بصوت واحد والقوائم شاملة ومغلقة ومقفلة.
    Existe actualización de las bases internas y listas de la Autoridad Nacional UN يجري تحديث قواعد البيانات الداخلية والقوائم التابعة للسلطة الوطنية
    :: Formulación de normas, directrices y listas de comprobación; UN :: وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية؛
    La elaboración de directrices y listas de control para la incorporación de una perspectiva de género es una contribución importante para la eliminación de la discriminación por motivos de género. UN ووضع المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية المتعلقة بالتعميم الجنساني هو إحدى المساهمات المهمة في القضاء على التمييز الجنساني في القطاع.
    Entrevistas y listas del personal iraquí UN 6 - المقابلات مع الموظفين العراقيين والقوائم المقدمة بأسمائهم
    Además, la secretaría del Comité sigue de cerca la situación junto con los Estados miembros por medio de informes, consultas y listas de verificación para la autoevaluación. UN وفضلا عن ذلك، تتابع أمانة اللجنة مع الدول الأعضاء حالة تنفيذ القرارات من خلال التقارير، والمشاورات، والقوائم المرجعية للتقييم الذاتي.
    También hemos actualizado nuestras reglamentaciones y listas sobre control de exportaciones para incorporar las mejores prácticas internacionales en la materia. UN كما قمنا بتحديث تنظيمات الرقابة على صادراتنا والقوائم التي تبين أفضل الممارسات الدولية في مجال الرقابة على صادرات تلك الأسلحة.
    Sin embargo, en la actualidad hay una grave insuficiencia de evaluaciones e inventarios internacionales de las emisiones industriales y de datos relativos al comportamiento ecológico de las industrias. UN بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء.
    Las explicaciones y los inventarios se presentaron en forma de resúmenes y nuevos documentos generados caso por caso. UN وقد وفّر العراق هذه التوضيحات والقوائم في شكل ملخصات ووثائق جديدة أُعدت خصيصا للغرض المطلوب.
    Entre las actividades realizadas, se difundió información por medio de folletos y se publicaron listas de otros proveedores de servicios. UN واشتمل النشاط على تعميم المعلومات عن طريق النشرات والقوائم التي تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات.
    Este temor fue reconocido por los colonizadores británicos que introdujeron el sistema divisivo de representación comunal y de listas electorales comunales. UN وروعي هذا التخوف من جانب حكام الاستعمار البريطاني عند اعتمادهم النظام التقسيمي للتمثيل المحلي والقوائم الانتخابية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more