las listas proporcionadas por las partes al CICR sobre las personas detenidas eran incompletas. | UN | والقوائم التي قدمتها اﻷطراف إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن اﻷشخاص المحتجزين لم تكن قوائم مكتملة. |
Prepara la correspondencia, se encarga de los archivos y de trabajos de edición, así como de mantener al día la base de datos de la lista de contactos y las listas semanales. | UN | يتولى المراسلات وحفظ الملفات والتحرير وصيانة قاعدة بيانات قوائم الاتصال والقوائم اﻷسبوعية. |
Agradecería que tuviese a bien señalar la presente carta y las listas revisadas a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وسأغدو ممتنا للغاية إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة والقوائم المنقحة. |
Esa modificación facilitaría la búsqueda de los países en índices y listas ordenadas por orden alfabético. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يسهل البحث عن أسماء البلدان في الفهارس والقوائم الموضوعة حسب الترتيب اﻷبجدي. |
Difusión de instrumentos y listas de comprobación pertinentes para el sector a fin de incorporar actividades de prevención y mitigación | UN | :: نشر الأدوات والقوائم المرجعية المتعلقة بقطاعات بعينها لإدماج عمليات الوقاية وتخفيف الآثار الضارة |
Pero ni las fotografías ni las listas constituyen una prueba de la pérdida efectiva alegada. | UN | غير أن الصور والقوائم لا تشكل دليلا على الخسارة الفعلية موضوع المطالبة. |
Sin embargo, el Grupo estima que esas cartas y las listas adjuntas no constituyen una prueba suficiente de que Furukawa fuera el propietario de las herramientas y el equipo. | UN | إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات. |
iii) Debería realizarse un ejercicio o una serie de ejercicios para poner a prueba la aplicabilidad de las directrices, los procedimientos y las listas. | UN | `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم. |
las listas que no respeten esta disposición se invalidarán. | UN | والقوائم التي لا تمتثل لهذا الحكم تعتبر باطلة. |
las listas activas son útiles para los administradores ubicados en la Sede de las Naciones Unidas y en las oficinas en los países. | UN | والقوائم الحية مفيدة للقائمين بالإدارة في مقر الأمم المتحدة والمكاتب القطرية. |
Solicitud al Secretario General del Consejo Legislativo para que organice una reunión con representantes de las listas y los bloques parlamentarios y con los coordinadores de los grupos parlamentarios | UN | كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي |
Cada votante tiene derecho a un voto y las listas son plurinominales, cerradas y bloqueadas. | UN | ويدلي كل مرشح بصوت واحد والقوائم شاملة ومغلقة ومقفلة. |
Existe actualización de las bases internas y listas de la Autoridad Nacional | UN | يجري تحديث قواعد البيانات الداخلية والقوائم التابعة للسلطة الوطنية |
:: Formulación de normas, directrices y listas de comprobación; | UN | :: وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية؛ |
La elaboración de directrices y listas de control para la incorporación de una perspectiva de género es una contribución importante para la eliminación de la discriminación por motivos de género. | UN | ووضع المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية المتعلقة بالتعميم الجنساني هو إحدى المساهمات المهمة في القضاء على التمييز الجنساني في القطاع. |
Entrevistas y listas del personal iraquí | UN | 6 - المقابلات مع الموظفين العراقيين والقوائم المقدمة بأسمائهم |
Además, la secretaría del Comité sigue de cerca la situación junto con los Estados miembros por medio de informes, consultas y listas de verificación para la autoevaluación. | UN | وفضلا عن ذلك، تتابع أمانة اللجنة مع الدول الأعضاء حالة تنفيذ القرارات من خلال التقارير، والمشاورات، والقوائم المرجعية للتقييم الذاتي. |
También hemos actualizado nuestras reglamentaciones y listas sobre control de exportaciones para incorporar las mejores prácticas internacionales en la materia. | UN | كما قمنا بتحديث تنظيمات الرقابة على صادراتنا والقوائم التي تبين أفضل الممارسات الدولية في مجال الرقابة على صادرات تلك الأسلحة. |
Sin embargo, en la actualidad hay una grave insuficiencia de evaluaciones e inventarios internacionales de las emisiones industriales y de datos relativos al comportamiento ecológico de las industrias. | UN | بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء. |
Las explicaciones y los inventarios se presentaron en forma de resúmenes y nuevos documentos generados caso por caso. | UN | وقد وفّر العراق هذه التوضيحات والقوائم في شكل ملخصات ووثائق جديدة أُعدت خصيصا للغرض المطلوب. |
Entre las actividades realizadas, se difundió información por medio de folletos y se publicaron listas de otros proveedores de servicios. | UN | واشتمل النشاط على تعميم المعلومات عن طريق النشرات والقوائم التي تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات. |
Este temor fue reconocido por los colonizadores británicos que introdujeron el sistema divisivo de representación comunal y de listas electorales comunales. | UN | وروعي هذا التخوف من جانب حكام الاستعمار البريطاني عند اعتمادهم النظام التقسيمي للتمثيل المحلي والقوائم الانتخابية المحلية. |